Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Волшебство для короля - Дэниел Худ 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебство для короля - Дэниел Худ

202
0
Читать книгу Волшебство для короля - Дэниел Худ полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:

«Слушай же, идиот!»

— Повторяю еще раз. В случае моей гибели Панацея тут же окажется у Никанора! Равно как и письмо.

Лайам закрыл глаза.

«Все ясно? Лети к коронационному подиуму!»

Северн принял решение и ухмыльнулся.

— Ты блефуешь, ублюдок!

Он перехватил меч поудобнее, готовясь пустить его в ход.

«Мастер, у тебя неприятности?»

Уорден звенящим от напряжения голосом произнесла:

— Мои люди вот-вот появятся здесь.

— Заткнитесь! — рявкнул ей Лайам и, молитвенно заломив руки, вскричал: — Еще не поздно, лорд Аурик! Пощадите нас, и получите Панацею! Я прошу лишь пощады! Деньги мне не нужны.

Северн занес меч для удара.

— Они тебе и впрямь не понадобятся, — пробормотал он.

Глаза Лайама округлились, он сжался в комок, но тут наступившую тишину нарушил еще один голос — тонкий и ломкий, однако же властный:

— Лорд Аурик, уберите меч!

Лорд все же нанес удар, однако рука его дрогнула. Лайам, взбрыкнув ногами, успел извернуться и встать.

На верхней ступени лестницы стоял мальчишка-носильщик. Двое мужчин и две женщины за его спиной уже не изображали паломников-горожан. Они держались как опытные бойцы, с огромным неодобрением поглядывая на меч в руках главного камергера.

— Это святотатство, лорд Аурик, — заметил мальчик. Он был несколько бледен, но говорил ровным тоном. Его молчаливые спутники проворно спустились вниз и разошлись, встав за спиной у каждого из участников едва не разыгравшейся драмы.

— А, Цест, это вы! — протянул Северн, будто не замечая, что взят под стражу. — Вовремя подоспели, благодарю. Я только что задержал эту парочку. Они умышляли против короны.

Он указал мечом — кто.

«Цест? Сын Каталины?» — Лайам облегченно вздохнул.

— Однако подозрение тут в первую очередь вызываете вы, — невозмутимо откликнулся мальчик. — Со мной жрецы бога Раздора. Им совсем не по нраву люди, тайком проносящие оружие в Рентриллиан.

Траза внезапно рванулась в сторону и тут же рухнула на песок, где и осталась лежать, задыхаясь и держась за живот. Жрица, стоявшая рядом с ней, даже не шелохнулась.

Глаза Северна вспыхнули, он бросил меч.

— Эти клинки не наши! Мы отобрали их у негодяев, намеревавшихся убить короля.

Лайам помимо воли расхохотался. Уорден прокашлялась.

— Не верьте ему, принц Цест!

Северн, уже вошедший в новую роль, стремительно обернулся.

— Молчи, изменница!

Он даже занес было руку — для хлесткой пощечины, но молчаливый жрец преградил ему путь. Лорд Аурик оскорбленно повел подбородком и принялся оправлять свой камзол.

Сын принца казны обратился к Лайаму.

— Не с вами ли у меня тут назначена встреча?

Лайам кивнул.

— Да, милорд.

— Нельзя ли узнать, почему вы вместо того решили встретиться с лордом Северном?

Юнцу было никак не больше тринадцати, однако он вел себя как взрослый и умудренный опытом человек. В его самообладании чудилось нечто пугающее.

«Мастер! Что происходит?»

«Подожди, Фануил. Я думаю, вскоре все утрясется».

— Не вместо, милорд. А всего лишь до. Мы с пацификом намеревались добыть доказательства измены главного камергера.

— Негодяй лжет! Это же очевидно! — воскликнул Северн. — Не слушайте его, Цест!

Мальчик досадливо шевельнул бровью. Он на секунду задумался, затем в глазах его вспыхнуло понимание.

— Значит, жрец храма Лаомедона должен был сыграть роль независимого свидетеля?

— Именно так, милорд.

— Но… он теперь мертв. Кто же его убил? — Лайам выразительно глянул на Северна. Тот заломил в возмущении руки.

— Кому вы верите, Цест? Убийце, скрывающемуся от правосудия? Татуированному проходимцу?

Мальчик пожал плечами.

— Выглядите вы и впрямь… непрезентабельно, господин Ренфорд. Впрочем, у меня нет полномочий что-либо решать. Полагаю, нам всем следует перебраться к шатру короля и представить все это дело на высочайшее рассмотрение.

— Они только о том и мечтают! — бросил Северн. — Подобраться поближе к его величеству и нанести коварный удар!

— Ну, в таком случае, — холодно отозвался сын принца казны, — мы отправимся не к королю, а к моему отцу. Надеюсь, лорд Аурик, вас это устроит?

Северн вытаращил глаза, собираясь с ответом, но мальчик, не дожидаясь, махнул рукой.

— Добрые священнослужители, не откажитесь сопроводить нас!

Разношерстная компания двинулась к выходу из подземелья. Жрецы и жрицы из храма Раздора держались вплотную к тем, кого им выпало опекать. Лайам шел прямо за принцем, в главном зале он кашлянул.

— Пожалуй, вам следует знать, милорд, что наверху дежурит отряд миротворцев, разумеется переодетых. У них только что вышла стычка с шайкой жулья…

«Фануил, драка закончилась?»

«Да. Однако миротворцам досталось. С тобой все в порядке?»

«Более-менее. Оставайся на месте. Жди».

— …но все обошлось.

Принц оглянулся.

— Благодарю, господин Ренфорд. Я это учту. — Они уже продвигались гуськом по длинному, уходящему вверх коридору. Принц Цест, ускорив шаг, вышел наружу первым, его тут же окружили дюжие малые — окровавленные и в синяках. Однако их боевой запал не угас; увидев бедственное положение своей начальницы, стражники подтянулись, готовые броситься ей на помощь. Уорден суровым взглядом охладила этот порыв.

— Со мной все в порядке, — сказала она, морщась от боли и поддерживая искалеченную руку другой. — Это принц Цест. Повинуйтесь его приказам.

Цест велел миротворцам окружить четверых пленников, и вся группа пошла через ельник.

«Мастер, ты арестован?»

«Пустое, — откликнулся Лайам. — Лети следом за нами, но старайся держаться в тени».

Жрец, дежуривший возле арки, низко поклонился Цесту и присоединился к маленькому отряду. По мере приближения к подиуму толпа становилась все гуще. Паломники сторонились нехотя, перешептывались, ворчали, наконец в десяти ярдах от цели отряд прочно застрял. Цест протиснулся к оцеплению и вернулся с гвардейцами в алых плащах, сумевшими в короткое время расчистить дорогу. Миротворцев увели в сторону, остальные прошли к самому скромному из разбитых подле церемониальной площадки шатров.

«Относительно скромному», — подумал Лайам, оглядываясь. Парусиновый купол поддерживали двадцати футовые гладкие жерди, пол устилали дорогие ковры, четыре жаровни тщетно пытались обогреть огромный объем.

1 ... 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебство для короля - Дэниел Худ"