Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Dark Side: A Scary Tale - Бердетт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Dark Side: A Scary Tale - Бердетт

68
0
Читать книгу Dark Side: A Scary Tale (СИ) - Бердетт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 115
Перейти на страницу:
плане чувств.

А его слова? Он же говорил о том, что утратил зрение… Или же Вещий Дух скрывал за повязкой что-то страшнее, поэтому придумал отговорку на ходу?

— Я видел его истинное обличие, — сказал Коллин, прежде чем Хиросэ успел открыть рот, — и за своё любопытство расплатился зрением.

— Он сказал, что пытался придушить меня, потому что я ему напомнил какого-то человека, — выпалил Мицуки и только тогда услышал самого себя со стороны. Его слова звучали крайне бредово, — может ли… Кхм… Существо из тьмы испытывать негативные эмоции к кому-то из прошлого? Разве для него обида не пустая трата времени?

— Сейчас это больше похоже на то, что конкретно ты раздражал его, вот он и сорвался, — заключил сбитый с толку Коллин, возвращая очередную книгу на место, — точного ответа я тебе не дам.

— Понятно, — Хиросэ вздохнул от осознания, что снова ни к чему не пришёл. По сути, этот разговор не дал ему ничего нового.

Придётся взять всё в свои руки и продолжить копать дальше, дабы узнать больше о самой сущности господина. Главное, не найти чего-нибудь такого, от чего жить не захочется.

Но, парню казалось подозрительным, что все жнецы оставались в неведении. Должны же сохраниться какие-то записи, пусть даже не в общем доступе.

Хиросэ вспомнил о башне, про которую читал на одном из уроков Коллина. Вроде как, старший упоминал о запретных знаниях, сокрытых в ней. Юноша мог сунуться туда только в крайнем случае. Тем более, он совсем ничего не знал о тамошней охране, если такова имелась.

Мицуки вернулся к поиску книг, однако, сосредоточиться на нём толком не мог.

— Я ещё кое-что скажу, — продолжил Коллин, как только увидел несколько поникшее выражение лица Хиросэ, — у господина три уровня защиты. Первый, это… аура страха. Все новички, да и просто слабые жнецы непроизвольно трясутся, стоит ему пройти мимо.

— Вот как… — Мицуки сразу вспомнил этот неописуемый ужас, когда господин поймал его в своём кабинете.

— Если кому-то удаётся пройти первый уровень, то их ждёт второй, — мужчина непроизвольно начертил купол в воздухе указательным пальцем, — аура очарования… Немногим удавалось преодолеть её. На своём веку я помню только одного такого смельчака.

— Почему это? — Хиросэ поджал губы, не желая верить, что те чувства к Вещему Духу оказались иллюзорными. Однако, этим можно было многое объяснить, но… Неужто на этом всё? А что тогда было настоящим?

— Потому что, для этого придётся его возненавидеть, — голос Коллина с каждым словом отдалялся, пока не превратился в небольшой отзвук, защекотавший ухо юноши.

Мицуки потёр уши и проморгался, мысленно повторяя:

— Ты обещал себе не возвращаться к неприятным воспоминаниям хотя бы один день. Изволь держать слово.

Юноша ещё несколько минут смотрел на собственное отражение и не узнавал себя. Это тёмно-синее платье с разрезами по бокам, чья юбка едва прикрывала колени, казалось ему вульгарным, несмотря на закрытое декольте.

До начала вечеринки оставалось всего несколько минут. Николай, при полном параде, ждал за дверью:

— Давай, выходи быстрее! Я теряю терпение.

— Смотри анальную девственность не потеряй, — Мицуки отстранился от зеркала и надев длинные перчатки. Обзору помешал розовый локон парика, снова выпавший на лицо.

— Тяжело девушкам с их длинной шевелюрой, — подумал Хиросэ, вновь возвращая локон за ухо. Он взял с собой узорчатую маску и надел её, как только покинул комнату.

Парень изо всех сил старался настроиться на хорошую волну. В последнее время мыслей становилось так много. Они мешали ему спокойно медитировать.

Однако, не всё было так плохо. В один из мирных дней к Мицуки явился длинноволосый друг. Он убедил парня в том, что Зверь находится на своём месте, в заточении.

Николай оторвался от телефона, оценивая Хиросэ. На лице проскользнула обрадованная улыбка, что гармонировало с весёлой маской на пол-лица:

— Это даже лучше, чем я мог себе представить. Тебе очень идёт.

— На мне будет смотреться даже мешок из-под картошки.

— Алфи ещё не писал, скорее всего, нам придётся немного подождать, — мужчина комично поклонился, вытягивая руку, — не позволите ли сопроводить вас на бал?

— Других вариантов всё равно нет, — Мицуки нехотя подал руку жнецу.

Как только Николай активировал портальный камень, они в мгновение ока переместились в тёмный безлюдный переулок. Света добавляла только оранжевая неоновая вывеска в виде тыквы.

У входа в обшарпанное здание без окон стояли двое мужчин. Их лица плотно скрывали театральные маски: Одна — комедия; Другая — трагедия.

Несмотря на холодную ночь, охранники были довольно легко одеты. Выглядели они, мягко говоря, устрашающе вкупе с жутким освещением. Даже их дыхание выходило из лёгких, будто обжигающий всё на своём пути пар.

Хиросэ нервно сглотнул, как только их увидел. Умом он понимал, что без должной причины они вряд ли что-то сделают, но, в последнее время, разыгравшаяся тревога не давала покоя.

— И всё же ты невыносимо жестока, — с поддельным упрёком заметил Николай, доставая из кармана приглашение.

Он демонстративно притянул Мицуки к себе и показал охранникам заветную бумажку:

— Эта малышка со мной.

Хиросэ передёрнуло от наглости жнеца. Но, сейчас, парень не мог ничего предпринять, оставаясь заложником своего хрупкого положения.

Охранник в печальной маске, взял карточку. Окинув имя приглашающего, он с неверием покосился на фальшивую пару.

Мужчина нахмурился и слегка взмахнул бумажкой. Та загорелась золотистым огнём, а дверь распахнулась для гостей.

Мицуки потерял дар речи, как только взору открылся большой роскошный зал с мягким освещением. Он даже забыл о своём желании врезать Николаю промеж глаз. Юноша поспешил войти внутрь первым, кружась и судорожно оглядываясь по сторонам.

На тёмном потолке весело множество фонарей в виде тыкв. Они корчили жуткие и смешные рожицы.

Стены длинного зала тоже не остались без внимания. К ним были прикреплены декоративные пауки и очень правдоподобная паутина.

В самых углах располагались большие колонки, откуда доносилась музыка.

У каждой из стен стояло несколько диванов с отдельными столиками.

Почти в середине всего зала простилались два стола. Отличались у них только скатерти: Одна — красная, вторая — синяя. Странное разделение, по мнению Мицуки.

Впереди виднелись две большие лестницы, ведущие на балкон. Там стоял человек в красном одеянии, отдалённо напоминающем одежду Вещего Духа. Его лицо полностью закрывала белая маска. На голове красовался высокий чёрный хвост, украшенный золотистыми лентами.

Хиросэ так и не смог понять, мужчина это или женщина. Вдруг его отвлёк Николай:

— Крутые чары, да?

Он окинул взглядом новоприбывших гостей, тщетно ища в толпе друга:

— Будь начеку. В таких местах портальные камни не работают. Если к тебе пристанут, то отбиваться будешь своими

1 ... 71 72 73 ... 115
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Dark Side: A Scary Tale - Бердетт"