Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Время свободы - Ли Чайлд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Время свободы - Ли Чайлд

164
0
Читать книгу Время свободы - Ли Чайлд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 93
Перейти на страницу:
Но нельзя же вместе с водой выплескивать и ребенка. Сама церемония торжественного освобождения для нас чрезвычайно важна. Купить такую хорошую прессу нельзя. И ты забываешь про страховку. Она сделает свое дело. В десять часов утра Ричер будет уже далеко, за многие мили от нашего города. А если вернется, то слишком поздно: он уже ничего не сможет предпринять.

– Думаете, сработает?

Хикс протянул руку и взял второй лежащий у него на ночном столике мобильник. Простенький, совсем дешевый. Проверил уровень зарядки. Посмотрел, есть ли сигнал.

– Конечно сработает, – сказал он. – Скоро мы получим этому подтверждение. В девять часов. Самое позднее – в девять пятнадцать.

«Фольксваген» не столь бросался в глаза, как грузовичок Сэма, но в таком маленьком городе все-таки был достаточно заметен. Местные жители, увидев его, вполне могли признать в нем машину, принадлежащую молодому человеку, который работает в отеле. А уж полиция – наверняка. Ричер почему-то был уверен, что полицейские не раз останавливали этот автомобиль. Он насквозь провонял травкой, хозяин, видно, очень любил курить на ходу. К тому же пока неизвестно, насколько эта машина надежна. Ричеру очень не хотелось, чтобы копы накрыли их, если они с Ханной из-за поломки застрянут где-нибудь на обочине. Поэтому на то время, что осталось до утра, они решили залечь на дно. И направились в одно местечко у подножия холма за городом. Ричер припомнил, что видел там тропу, ведущую в довольно густой лес. В тот момент он подумал, что это противопожарная лесополоса или колея, проложенная лесозаготовительной техникой. Но какая разница: главное – там можно надежно укрыться и переждать до утра.

Ханна убрала руку с руля и уже в третий раз с тех пор, как они покинули отель, взяла с приборной панели конверт.

– Как думаешь, откуда у них это письмо, оно ведь адресовано Дэнни? Может, он взял его с собой на работу, решил там прочитать, а потом случайно обронил? И кто-то другой его нашел и собирался отнести его к нему домой?

– Давай утром спросим его самого, – ответил Ричер. – Во сколько мы с ним встречаемся?

– Мы так и не договорились. Не смогла с ним связаться. Он ранняя пташка, так что я при первой возможности снова попробую. А если не ответит, мы всегда можем к нему нагрянуть сами… Представляю, как он удивится!

В этом «фольксвагене» для автономной жизни человека было предусмотрено все: и кровать, и кухонька, и стол, и даже диванчик. Расстановка требовала особой изобретательности, и Ричер по достоинству оценил ее. А также ее основательность. Здесь был использован каждый квадратный дюйм помещения. Но, увы, факт оставался фактом: места для двоих здесь было маловато. И Ричер решил, что будет лучше оставить его Ханне, покопался в шкафчиках и нашел целую кучу старых одеял. Одно взял себе. Постелил его прямо на землю. И лег спать под звездами.

Ричер уже совсем приготовился заснуть, но два слова вертелись у него в голове и все не давали покоя: «Брокман» и «локдаун». Имя Брокман он слышал уже не раз. Человек из компании «Минерва», который и рассылал своих головорезов с заданиями. Ричеру очень хотелось его найти. Как-нибудь посреди ночи выбить ударом ноги его дверь. Посмотреть, как ему это понравится. И выяснить, что он знает о находке Анжелы Сен-Врен.

Вот только проблема в том, что Брокман мог ничего об этом не знать. И если человек из «Минервы» подвергнулся бы нападению в собственном доме, у остальных это могло бы вызвать панику. А локдаун, то есть запрет на вход и выход из охраняемой зоны, – это и есть стандартная паническая реакция всякого, кто управляет тюрьмами. Это у них в крови. Поэтому сейчас нужно набраться терпения. Есть два варианта дальнейших действий. Дэнни Пил и церемония выхода заключенного на свободу. Он, Ричер, посмотрит, что из этого выйдет. Если ничего существенного не обнаружится, он обратится к Брокману. И не важно, кто еще попадется под руку, он все равно добудет удовлетворительные ответы на все свои вопросы.

Глава 38

Ханна разбудила Ричера через минуту после того, как часы показали половину восьмого утра.

– Дэнни все еще не отвечает. – Она потрясла его за плечо. – Я уже начинаю беспокоиться. Думаю, надо ехать к нему. Немедленно.

Маршрут к дому Дэнни в навигаторе у Ханны был уже проложен. Электронный голос скомандовал выехать на шоссе и повернуть направо, то есть в сторону Уинсона. Развернуть машину в правильном направлении удалось не сразу, пришлось пару минут повозиться. Дорога была узкой. И вертеть баранку было не так-то легко. Сцепление у «фольксвагена» оказалось довольно тугим. Ханна дергала его взад и вперед, машина подпрыгивала и шаталась на ямах и ухабах, пока наконец они не выехали на прямой и относительно ровный участок. Ханна прибавила газу. Добралась до выезда на шоссе. И чуть не сбила какого-то пешехода. Мальчишку. С виду лет пятнадцати. Он тащил вверх по подъему какой-то навороченный велосипед. Очень медленно. Это было похоже на некое противоборство. Велосипед будто бы отчаянно сопротивлялся и пытался утащить паренька вниз. А ведь за этот велик выложили немалые денежки, подумал Ричер.

Мальчишка остановился. Неожиданно выскочивший из-за деревьев древний микроавтобус серьезно его напугал. Секунду он всматривался сквозь ветровое стекло. Потом обо что-то запнулся, опрокинулся назад, а велосипед упал на него сверху.

Ханна выскочила из кабины и бросилась к мальчишке:

– О господи! Прости меня. С тобой все в порядке?

Мальчишка не отвечал.

Ханна стащила с него велосипед.

– Ты поранился? – спросила она. – Голову ушиб?

– Я в порядке, – ответил мальчишка, перевернулся, встал на четвереньки, поднялся на ноги и взялся за руль велосипеда. – Отдайте. Мне надо идти.

– Куда? Ты что, куда-то торопишься? У тебя хоть вода есть? А родители знают, что ты здесь?

– Мне срочно надо в Уинсон. Боюсь опоздать.

– Да посиди ты еще хоть немного. Отдохни. Хотя бы отдышись.

– Времени нет.

– Посмотри на себя. Ты же не только ехать, идти едва можешь. – Ханна снова взялась за руль велосипеда. – Мы едем в ту же сторону. Можем подбросить. Пошли. Там у нас сзади есть специальная стойка. Пристроим велосипед. И довезем тебя куда надо.

Микроавтобус, ворча, полз вверх. Велосипед в стойке дребезжал и подпрыгивал. Парнишка, сжавшись, сидел на диванчике в задней части кабины; он был явно встревожен.

Ханна развернула зеркальце заднего вида так, чтобы видеть его, не оборачиваясь.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Джед. Джед Стармер, – ответил он.

– Ну, Джед, скажи мне, зачем

1 ... 71 72 73 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Время свободы - Ли Чайлд"