Книга Хозяйка графских развалин - Мстислава Черная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова Гарета прозвучали как точка в разговоре, и на обратном пути все молчат. Лично я думаю о том, что поражающий своим великолепием дворец настолько большой, что за день или даже два обойти его нереально. Лично я не представляю, где искать кладовые. А спальни? Со спальнями проще, переночевать можно в любом холле на диване. Если они во дворце есть. Я вспоминаю, что у демонов половина интерьеров — голые камни, а половина — ткань. Вдруг для нас сделали также?!
Мы поднимается по парадной лестнице, входим в кажущийся бесконечным вестибюль. Эффект создают огромные зеркала от пола до потолка.
Волшебно…
— Гос-с-сподин и гос-спожа, с вашего позволения, — вмешивается управляющая, у неё подёргивается самый кончик хвоста.
Я молчу.
— Да, леди Касша Тесшерис?
— "Леди Ка" достаточно, гос-сподин.
Часть слов леди произносит без шипения. Похоже, обращения она выделяет нарочно.
— Я вас слушаю, леди.
— Позвольте мне осмотреть кладовые для вас, гос-сподин, и предоставить отчёт.
— Дани, вы не возражаете? — обращаясь ко мне при посторонних, Гарет переходит на "вы".
Он подчёркивает мой статус хозяйки или намекает, что нужно отказать? А как правильно отреагировать?
— На ваше усмотрение, — улыбаюсь я.
— Я тоже не возражаю.
— Благодарю за оказанное доверие, гос-с-сподин, гос-с-спожа.
Мне кажется, или теперь змея теперь тянет "с" одинаково длинно и для Гарета, и для меня?
Пустив по телу уже знакомую волну вместо поклона, змея за какие-то мгновения пересекает вестибюль и скрывается в глубине коридоров. Не я одна провожаю змею взглядом. Казначей тоже смотрит ей вслед и весьма задумчиво. Ему за ней не угнаться, так что составить ей компанию он не сможет.
— С вашего позволения, господин, госпожа, неплохо бы осмотреть жилую часть, найти ваши покои.
Меня тянет ляпнуть, что одну ночь можно провести в любой комнате, но я сдерживалась. Не надо с самого начала понять графское достоинство. Люди не восхититься практичность, увы, наоборот, они не будут уважать ту, которая ночует в закутке прачки. И проблема в том, что своё пренебрежение они перенесут на Гарета и на графство в целом, а это уже недопустимо. Поэтому придется держать себя соответствующее.
— Да, согласен, — кивает Гарет.
— Да, — подхватываю я.
Гном кланяется степенно, отступает на пару шагов и лишь после этого отворачивается и удаляется твёрдым неспешным шагом. Наверх убегает широченная парадная лестница, и гном начинает подъём.
— Мы тоже осмотримся? — предлагает Гарет.
— Ага. Интересно же! Гарет, а…
— Да?
— Тебе нравится? Тут твой дом, и вдруг такое… бесцеремонное строительство, изменения.
— Дани, если ты забыла, то тут были руины, а не дом, так что не переживай, мне всё нравится.
— Но что-то тебя беспокоит.
— Дани… Думая, что графы Оттонские попали в опалу, я совершенно не осознал масштаб. Теперь, когда я знаю о своём иномирном происхождении, я понимаю, что император стремился уничтожить наш род. И это не личное желание его величества, это политика, которую вели поколениями, постепенно ослабляя нас и подталкивая к концу, достаточно вспомнить пожары, уничтожавшие архивы. Как только в столице заподозрят, что у нас появился реальный шанс, они примут меры.
— Мы справимся, Гарет. А пока идём, иначе я лопну от любопытства!
— Хорошо, — Гарет отвечает заразительным смехом.
Ни капли не натянуто, будто, выговарившись, Гарет смог расслабиться. И я согласна, прямо сейчас мы здесь, а император в столице, беспокоится не о чем и незачем.
Гарет подхватывает меня под руку и увлекает вперёд. Мы тоже поднимается по парадной лестнице. Я останавливаюсь на верхней ступени, оглядываюсь. Вестибюль с высоты выглядит, кажется, ещё более грандиозным.
— Ты бывал во дворце?
— Да.
Я запоздало понимаю, что ткнула в плохие воспоминания.
— Из…
— Наш лучше, — звякает Гарет.
На втором этаже ещё один зал, и Гарет идёт дальше.
— Куда мы? — мы ведь не просто осматриваемся?
— Сюрприз.
Ладно…
Я тяну Гарета к стене, и он с улыбкой следует за мной.
— Какой камень! Похож на застывшее окаменевшее пламя, правда?
— Пожалуй.
Гарет не противится, когда я прикладываю к стене ладонь. Не зря я про огонь подумала — камень оказывается очень тёплым. Ещё немного, и я бы сказала, что он горячий.
— Ого!
— Ага, — фыркает Гарет, наблюдая за моим восторгом. И сам он улыбается.
Погладила камень ещё немного, я оборачиваюсь, показывая, что готова идти дальше.
Следующий зал на контрасте ледяной и облицован прозрачными кристаллическими пластинами. Лучи солнца, проникая через стрельчатые окна, отражаются от пластин, и рассыпаются радужными бликами.
Гарет поднимает голову и смотрит ввысь, его взгляд туманится. Я понимаю, что мы пришли. Сюрприз удался. В зале далёкий как небо потолок, и в конце зала возвышение кажется чуть ли не горой, на плоской вершине которой установлен двойной трон.
Глава 43
Подстава…
Эти роскошные троны ни что иное как вызов императорской власти. Нечего думать принимать в зале гостей. Закрыть, запереть, даже замуровать… и всё равно рано или поздно информация просочится. Лучше бы поздно. Я всё лучше понимаю, о чём беспокоиться Гарет, но… У меня перед глазами стопки ларцов с куклами. Как долго люди могут оставаться в форме глиняных статуэток без вреда для себя? Змея и гном выглядят так, будто очнулись от сна без сновидений, но о что насчёт других?
Гарет делает пару шагов вперёд.
— Когда я был маленьким, я однажды услышал от деда, что Корона не простит нам трон. Я тогда ничего не понял, я забыл те слова, а сейчас вспомнил.
— Глупо, но… Я хочу увидеть тебя на троне.
— Как пожелаете, моя леди, — Гарет почему-то обращается ко мне официально.
Он поднимается по ступеням на вершину. Осанка, выправка… Гарет такой величественный, царственный. Я смотрю на него снизу-вверх и удивляюсь — неужели он действительно мой муж?
Гарет занимает трон.
— Ты великолепен!
— Разве это не я должен тебе сказать, Дани? Великолепна ты.
— Мы оба?
— Дани, я… не хочу видеть тебя внизу. Я хочу видеть тебя рядом.
— Да…
Я поднимаюсь, и Гарет встаёт с трона, чтобы встретить меня. Мне вдруг