Книга Мекленбургская принцесса - Иван Оченков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через два дня после этих событий герцогиня Катарина Шведская устроила торжественный прием в городской ратуше. Надо сказать, что в последнее время по Ростоку ходили самые разные слухи один чуднее другого. Одни говорили, что какой-то злодей хотел не то убить, не то похитить наследного принца Карла Густава. Другие с жаром утверждали, что неведомо откуда взявшиеся пираты собирались разграбить весь город. Третьи и вовсе выдумали такое, что и повторить в приличном обществе неудобно. И чтобы пресечь подобные разговоры Её Королевское Высочество и собрала всех сколько-нибудь значимых людей в городе, дабы предъявить им членов своей семьи целых и невредимых.
Затея удалась на славу. Горожане с удовольствием поглазели на принца и принцесс, отведали поданного им угощения и послушали нанятых для такого дела музыкантов. Обеспечив всех верноподданных темой для разговоров на год вперед, герцогиня отпустила их и приказала собраться в отдельной зале причастных к последнему происшествию.
— Мы рады, что печальные события последних дней наконец завершились, — негромко начала она, обведя взглядом всех присутствующих, — и мы можем со спокойной совестью отбыть в Москву к нашему супругу всемилостивейшему государю Иоганну Альбрехту. Однако прежде чем мы покинем землю Мекленбурга, хотелось бы закончить кое-какие дела.
— Как вам будет угодно, государыня, — поклонился барон фон Гершов.
— Кстати, как ваша супруга?
— Благодарю, ей уже лучше.
— Передайте, что мне очень не хватает её общества.
— Это большая честь, Ваше Королевское Высочество.
— Итак, прежде всего, нам угодно, чтобы ещё до нашего отъезда ваш брат обвенчался с присутствующей здесь фройляйн Рашке. За все услуги, оказанные ими обоими Мекленбургскому дому, мы намерены щедро наградить их. Господин Болеслав получит три тысячи гульденов и чин капитана с соответствующим содержанием. Марта также получит в качестве приданного три тысячи и фольварк под Гюстровым.
— Вы очень добры…
— Не слишком, — прервала потоки благодарности герцогиня, и обернулась к скромно стоявшему в сторонке Родионову. — Молодой человек, до сих пор мы знали вас, как одного из усерднейших учащихся в здешнем университете. Теперь же вы показали, себя не только усердным, но также умным, наблюдательным и верным человеком. Ваши заслуги не останутся без награды. Вы получите сто талеров и вот этот перстень.
— Благодарю, матушка-государыня, — грохнулся в ноги растроганный студент. — Век Бога молить буду за твою доброту!
— Кроме того, мы надеемся, что вернувшись домой после учения, вы и дальше будете служить нашему дому с не меньшим усердием!
— Отслужу, вот тебе крест отслужу, матушка!
Слабая улыбка тронула губы герцогини, и она милостиво кивнув боярскому сыну, обратила свой взор на Клару Марию.
— Подойдите, Ваша светлость!
— Да, государыня, — немедля выполнила приказ девочка.
С тех самых пор, как её спасли, юная принцесса являла собой пример послушания, воспитанности и благонравия. Вот и сегодня она весь прием чинно простояла одетая в свое парадное платье и мило улыбалась всем желающим на неё поглазеть, не сделав даже попытки показать кому-то язык или скорчить рожицу. Правда, это мало кого могло обмануть, но все же вселяло осторожный оптимизм.
— Присядьте.
Лицо девочки на мгновение исказила недовольная гримаса, но она тут же справилась и, лучезарно улыбнувшись, ответила:
— С вашего позволения, я постою.
— Вот как? — картинно удивилась Катарина и невольно бросила взгляд на стоящую неподалеку мать принцессы.
Та в ответ лишь чуть заметно пожала плечами, дескать, а что делать? Эти взгляды были так мимолетны, но при этом, так красноречивы, что женщины поняли друг друга без слов. Накануне между ними состоялся серьезный разговор, в ходе которого герцогиня и камеристка расставили все точки над i.
— Фройляйн, надеюсь, вы понимаете, что вам с дочерью лучше остаться в Мекленбурге?
— Разумеется, государыня, — сделала книксен Марта. — Скажу вам более, даже если бы ваш супруг позвал меня, я бы предпочла остаться здесь.
— Вот как?
— Не стану лукавить, Ваше Королевское Высочество. Сделай он это предложение хотя бы несколько месяцев назад, я бы всё бросила и побежала бы за ним пешком, но…
— Но?
— Но не теперь.
— Что же изменилось?
— Всё! Я люблю и любима и не хочу ничего более, как провести с Болеславом фон Гершов всё, что отвел нам милосердный Господь.
— И вы не пожалеете об этом решении?
— Ни одного мгновения! Видит Бог, я долго ждала и хранила верность, хотя и не смела ни на что надеяться. Теперь же я хочу просто жить, иметь семью, родить любимому человеку детей. Вы понимаете меня?
— Да, фройляйн, вполне. А ваш избранник разделяет ваши мечты?
— Он сделал мне предложение, и я дала ему своё согласие.
— Вам известно, что я обещала дать вам приданное?
— Да, государыня. Вы очень добры.
— Не слишком, дорогая моя. Но вы не опасаетесь, что это и послужило причиной матримониальных планов господина фон Гершов?
— Нет, Ваше Королевское Высочество. Мы решили, что будем вместе ещё до того, как вы объявили свою волю.
— Хорошо. У вас есть еще какие-нибудь просьбы?
— Только одна. Не разлучайте меня с дочерью.
— И в мыслях не было. Принцесса Клара Мария, скажем так, своеобразная девочка и нуждается в твердой руке и должном направлении. И я не чувствую в себе ни сил, ни желания заниматься этим. Мне хватает забот со своими детьми, и я хотела бы оградить их от… неподобающих примеров.
Эта встреча пронеслась в памяти герцогини, и она настороженно посмотрела на свою падчерицу. Та ответила ей прямым и честным взглядом, в котором, впрочем, чувствовалось весьма мало раскаяния.
— Вы, Ваша Светлость, заставили нас изрядно поволноваться, — начала Катарина.
— Мне очень жаль, Ваше Королевское Высочество, — повинилась Шурка.
— Очень на это надеюсь.
— Простите меня.
— Всё хорошо, что хорошо кончается. Однако, надеюсь, что вы извлечете должные уроки из всех этих происшествий.
— Конечно, государыня.
— Мы скоро покинем Мекленбург, а вы со своей матушкой останетесь здесь. Но кто знает, возможно, ваш царственный отец вскоре захочет увидеть вас при своем дворе. И не хотелось бы, чтобы ему пришлось краснеть за ваше воспитание. Вы понимаете меня?
— Да, государыня.
— Мы распорядились найти вам учителей и надеемся, что вы проявите должное усердие. Мы знаем, что вы неглупая и рассудительная девочка, как бы Ваша Светлость не старалась убедить нас в обратном. Но вам нужно научиться держать в узде свои желания.