Книга Запретная страсть - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что с нашими документами?
— Тиму удалось вытащить их. Они намокли, но мы можем пользоваться ими.
— Нам повезло. — Прайс вздохнул.
— Как твоя голова?
— Пока чертовски болит.
— Конечно. У тебя такая огромная шишка. — Куп усмехнулся. — Хорошо еще, что тебе не проломили голову.
Прайс поморщился от этой неуместной шутки.
— Когда ты уйдешь?
— Как только допью кофе, но у тебя нет необходимости куда-то идти. Оставайся здесь и отдыхай.
— Нет, я тоже пойду с тобой. Мне будет легче на воздухе.
Они уже заканчивали пить кофе, когда к ним присоединились Эллин и Бетси.
— Доброе утро, — весело приветствовала обоих Бетси, целуя при этом Купа в щеку.
— Доброе утро, леди, — ответили они.
Осмелев, Эллин тоже поцеловала Прайса.
— Как ты себя чувствуешь?
Прайс улыбнулся.
— Теперь намного лучше, когда ты здесь.
Эллин тоже ответила ему улыбкой и села рядом с ним.
— Ты успел рассказать о том, что сообщил нам отец Симмонз? — спросил Прайс Купа.
— Конечно, рассказал, — вмешалась Бетси. — Как насчет утра в понедельник?
— Прекрасно. — Прайс был доволен. — Сейчас Куп и я пойдем разбираться в офисе, а вы сами планируйте свои дела.
— Хорошо.
— Вы все еще хотите устроить прием? — с беспокойством поинтересовалась Бетси.
— Конечно. Почему бы нет? — ответил Куп. — В субботу немного развлечемся.
— Отлично, — сказала Бетси с облегчением. — Вы уж поберегите себя сегодня.
— Не беспокойся, Бетси. После вчерашнего мы будем очень осторожны, — заверил ее Прайс.
Друзья встали, собравшись уходить. Поцеловав на прощание женщин, они отправились в офис, чтобы оценить ущерб, причиненный их бизнесу.
— Что значит — ничего не вышло? — гневно спросила Рейчел.
— Не знаю, каким образом, но он остался жив, — раздраженно ответил Алекс. — Я разговаривал с Тимом Радклиффом, и тот сообщил, что Прайс был отрезан от выхода огнем, однако Купу удалось спасти его.
— Проклятие! И что теперь? Все было так замечательно задумано. — Рейчел посмотрела на сына. — Остается только пристрелить его, но это будет намного сложнее!
— Не беспокойся. Нас никто не подозревает. Все было сделано чисто и выглядит как простое ограбление.
Рейчел недоверчиво фыркнула.
— Если не вышло сейчас, где гарантия, что получится в следующий раз?
— Позволь мне поговорить с Мэри Энн. Может быть, она что-нибудь придумает.
— Хорошо, но только не тяни. Завещание будет готово к концу следующей недели. Нужно во что бы то ни стало no-Кончить с Прайсом, пока он не подписал его.
Ради этой минуты стоило потратить целую неделю на поиски, подумал Лоренс, слушая пояснения адвоката к документу, лежащему перед ним.
— Он имеет законную силу? — спросил Лоренс.
— Безусловно, — заявил Мелвин Уитмор.
— Именно это я и хотел узнать. — Лоренс встал. — Позвольте пригласить Констанс и Шарлотту.
Подойдя к лестнице, он крикнул:
— Констанс! Шарлотта! Спуститесь сюда, пожалуйста.
Констанс Ройли Дуглас Кларк появилась на верхней площадке с недовольным выражением лица.
— В чем дело, Лоренс? — осведомилась она, раздраженная тем, что ее потревожили. После скандала с Эллин она относилась к нему как к старому дураку и всячески избегала его несносного присутствия. А также любого, кто был на стороне ее дрянной дочери…
— Здесь Мелвин Уитмор, и у него есть новости для нас, — сказал Лоренс, не вдаваясь в подробности.
— Мистер Уитмор, адвокат? — спросила Констанс, в то время как к ней присоединилась Шарлотта.
— Да, — ответил Лоренс, теряя терпение. — А теперь извольте спуститься вниз.
Шарлотта вопросительно посмотрела на мать, и та, пожав плечами, начала спускаться.
— Рода тоже позвать? — поинтересовалась она, решив, что ее новый муж обязательно должен присутствовать.
— В этом нет необходимости. Это его непосредственно не касается.
Констанс надменно посмотрела на Лоренса.
— Он мой муж..
— Чтобы найти его, потребуется не один час, а у мистера Уитмора нет времени. Пожалуйста, давайте пройдем в кабинет и сядем. Он ждет нас, — решительно сказал Лоренс.
Шелестя юбками, Констанс прошла мимо него в комнату.
— Добрый день, мистер Уитмор. Рада видеть вас.
Мелвин Уитмор поднялся навстречу Констанс и ее дочери.
— Леди, вы, как всегда, чудесно выглядите.
— Благодарю.
— Не желаете ли сесть? Есть несколько вопросов, которые надо выяснить.
Шарлотта села на диван, а Констанс — на стул прямо перед письменным столом. Лоренс вошел последним и закрыл за собой дверь.
— Мы слушаем вас, — сказал он адвокату.
— А Эллин здесь больше не живет?
— Нет. Она уехала на север, чтобы выйти замуж, — пояснил Лоренс.
— Хорошо. Тогда начнем. — Мистер Уитмор откашлялся и надел очки в тонкой оправе. Перелистав бумаги, лежащие перед ним на столе, он достал официальный документ. — Мадам, у меня в руках завещание вашего мужа Томаса Дугласа, датированное 23 февраля 1861 года.
— Завещание? Томас оставил завещание? — Констанс была несказанно удивлена. — Он никогда не упоминал…
— Я обнаружил его вчера, — сказал Лоренс. — Томас спрятал его на чердаке среди остальных личных бумаг.
Ошеломленная Констанс кивнула.
— Пожалуйста, продолжайте, — обратилась она к адвокату.
— По-моему, лучше всего прочитать завещание. Оно короткое и вполне понятное.
Мелвин Уитмор посмотрел на Лоренса, ожидая его одобрения. Тот кивнул, и адвокат начал читать вслух:
«Я, Томас Клейтон Дуглас, находясь в здравом уме, составил настоящее завещание с целью обеспечить мою семью в случае моей смерти.
Моей жене, Констанс, я завещаю половину плантации Ривервуд с соответствующим недвижимым имуществом, а также половину моих облигаций военного займа конфедератов.
Моему единственному сыну, Томасу, я завещаю вторую половину Ривервуда с недвижимым имуществом и четверть облигаций военного займа конфедератов.
Если один из них умрет, соответствующее наследство переходит к другому, так, чтобы Ривервуд всегда оставался в собственности членов семьи.