Книга Ангелы Черчилля - Руби Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо.
Он повел ее обратно и открыл перед ней дверь совещательной комнаты. Ей вспомнилась картинка в книжке, которую она листала в детстве в воскресной школе: Даниил в львином логове.
– Садитесь, мисс Петри, – прозвучал ласковый голос.Прошло всего два часа, а она уже подъезжала к Дартфорду, предвкушая встречу на вокзале с матерью и сестрой. Из окна вагона она увидела их, взволнованных, на перроне. Дейзи открыла свое окно и помахала им рукой:
– Сегодня мне досталось сидячее место!
Через минуту она уже обнимала мать, да так крепко, что бедная Флора застонала.
– Все хорошо, Дейзи? Тебя не выгнали? Поедешь на другую базу, да?
– Да, все хорошо. Нет, меня не выгнали. Да, поеду на другую базу, место называется Уайт Уолтэм, это недалеко отсюда, около Мейденхида. Могли бы отослать в Северную Ирландию или в Шотландию, откуда до дома не доехать, но повезло… Чудесно, правда?
Ей нравилось их дразнить, медля с главной, самой замечательной новостью. Наконец она, не выдержав, произнесла еле слышно:
– Угадайте самое главное. Я буду летчицей.
Флора как по команде залилась слезами – в этот раз радостными.
По пути домой все трое говорили одновременно. Дейзи положила этому конец:
– Отцу захочется услышать всю историю. Идемте домой, попьем чаю. Я где-то выронила сандвич и выпила только две чашки кофе.
– Бедненькая! Будем надеяться, что сандвич пригодился тому, кто его нашел. Неужели там, куда тебя вызывали, совсем нечего было перекусить?
– Кофе в фарфоровой чашечке на подносе. Прикоснуться к печенью я не посмела. Представляете, пока я пила кофе, на меня с подписанной фотографии смотрел сам Черчилль!
– Просто не представляю! – восторженно пролепетала Флора.
Дейзи успела бы рассказать всю историю до прихода отца не один раз, потому что график дежурств сбился из-за налета. Пришлось им бежать вниз, в семейное убежище.
– Постарайся уснуть, мама, – несколько раз повторяла Дейзи на протяжении нескончаемой ночи, но сна не было и в помине, оставалось сидеть втроем и дрожать, в страхе вслушиваясь в грохот разрушений.
– Жаль, надо было и мне записаться в противопожарный патруль, – сказала Роуз. – Хуже нет торчать тут как слепые кроты. Люди страдают и гибнут, а мы ничего не можем сделать!
– За нас это делают наши солдаты и летчики, Роуз, – сказала Дейзи, ласково обнимая сестру. – Слышишь пальбу? Это наши зенитки, нешуточное оружие… – Она судорожно соображала, чем бы их отвлечь. – После собеседования я прошлась по Оксфорд-стрит. Говорю вам, обязательно надо там побывать, хотя бы поглазеть на витрины. Я видела большой плакат – трудно было хорошо его разглядеть, витрина заклеена бумагой – с американской актрисой Люсиль Бойд. Слыхали о такой?
Мать и сестра отрицательно покачали головами.
– Красотка, с ума сойти! Таких рыжих курчавых волос вы не видели, совсем коротенькие, даже как-то неестественно. А какое платье! Бледно-золотая ткань, совсем простое, рукава длинные, но необычные, не знаю, как такое получается, но на локте свободно, а на запястье туго, причем без шва на плече, загляденье! И туфельки изящные, на высоком каблучке и с широкими ремешками вокруг лодыжек.
– Застежки, – произнесла почему-то Флора. Дочери непонимающе уставились на нее.
– Какие застежки?
– Я про рукава. Там, с внутренней стороны руки, должны быть застежки до самого локтя.
– Молодец, мама! Сама я никак не могла догадаться. Такие платья уже есть в продаже, это последняя осенняя мода.
Все трое притихли. Оказывается, описание платья так их отвлекло, что они не заметили произошедшей снаружи перемены. Вместо грохота разрывов до их слуха теперь доносился колокольчик добровольной пожарной дружины, но и он постепенно стих, удалившись из центра на окраину.
Они молча прибрались в своем убежище, собрали пожитки и побрели наверх. Только там Флора нарушила молчание:
– Не включайте лампу, девочки. Я попробую выглянуть.
Это ничего не дало. Даже при свете луны и звезд разглядеть что-то можно было, только выйдя из дома.
– Не вижу красного зарева в небе. Никаких пожаров.
– Я сбегаю вниз, – вызвалась Дейзи. – Я служу в ВААФ, наверняка от меня может быть какая-то польза.
Прежде чем они нашлись с ответом, она бросилась вниз по лестнице. Скрип открываемой двери, потом тишина.
Стараясь держаться ближе к уцелевшим домам на своей улице, Дейзи стала углубляться внутрь города. Где-то вдали небо лизали страшные языки пламени, искры сыпались вниз и тут же гасли. Пелена дыма и пепла заслоняла звезды. Немного постояв, Дейзи вышла из тени.
– Черт возьми, женщина, если вздумали разгуливать при затемнении, надевайте белый саван! Вдруг я бы оказался машиной? – Встречный запнулся. – Дейзи? – Фред сгреб дочь в объятия. – Что за выкрутасы? Ты была дома?
– Я давным-давно дома, папа. Вот решила как-нибудь помочь…
– Знаешь как? Остаться целой при налете, чтобы утром вернуться к своей работе.
Не выпуская ее руки, он потащил дочь домой.
– Мать знает, что ты вышла?
– Знает. С ней Роуз. Все хорошо, папа. Мы были вместе в нашем укрытии. Как ты сам? – Даже в темноте было видно, как он перепачкан. От него сильно пахло дымом.
– Бывало гораздо хуже. В этих потемках ничего не разглядеть! Утром попробуем разобраться. Я страшно устал, еле переставляю ноги.
Фред уже вынул ключ, чтобы отпереть дверь квартиры, но дверь сама приоткрылась.
– Слава богу, папа! – сказала испуганная Роуз. – Мама кипятит наверху чайники для какао и для мытья: она знала, что ты вернешься хуже трубочиста.
– И такой вымотанный, что сил хватит только чтобы вымыть лицо и повалиться на кровать. – Фред уже начал подниматься по лестнице, но, вспомнив про собеседование Дейзи, оглянулся.– Дейзи, детка… – начал он.
– Все хорошо, папа. Мне дали новую работу. Я все расскажу тебе завтра.
– Завтра уже наступило, – напомнила Роуз. – Прости, Дейзи, но утром я буду на работе, так что изволь рассказать все прямо сейчас.
Сестер сморил сон, прежде чем Дейзи закончила первую часть своей истории.
К завтраку все явились с нетерпеливым желанием услышать все. Флора решила на радостях зажарить недельную норму бекона и подала его со старым хлебом, подогретым в вытопившемся жире.
– После целого дня впроголодь тебе не повредит сытный завтрак, – сказала Флора дочери со счастливым выражением лица, ставя на стол тарелки. – Начинай, не тяни, а то Роуз опоздает на работу.
Дейзи рассказала все в подробностях, начав со своей посадки в поезд в Дартфорде. Семья услышала о собрании важных людей и старших офицеров, задававших ей вопросы.