Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй

221
0
Читать книгу Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 74
Перейти на страницу:

— Рыжая, — ответил фэйри. — Красивая натуральная рыжая, редкий случай сейчас…

— Сконцентрируйтесь, — проворчала Грейс. — Почему мне кажется интересным тот факт, что Вонос как раз выходит из той комнаты на противоположном конце комнаты, куда совсем недавно зашли его громила и воротила в сфере недвижимости?

— Он на всякий случай готовит алиби? Ведь он тут, у всех на виду, пока кто-то другой питается за счет его гостей? — предположил Алексиос.

Рис прошептал что-то вроде напева или заклинания, потом кивнул в ту сторону, где дверь снова открылась. Привацек и Снайдер вышли оттуда, по непонятной причине очень довольные собой. Они было начал идти туда, где стоял Алексиос и остальные, но по какой-то причине свернули и прошли мимо, казалось, даже не заметив их.

— Снова иллюзия, — догадался воин, а фэйри улыбнулся.

— Давайте войдем в дверь номер один, — предложила Грейс, и они последовали за ней к двери в другую комнату.

— Ух ты! — воскликнула Грейс, осматриваясь вокруг. — У этого парня есть деньги.

Дверь перед ними походила на гигантский иллюминатор с множеством засовов. Она была сделана из прозрачного материала, через который виднелась другая дверь, сделанная из стали.

— Деньги и средства защиты, — мрачно поправил Алексиос. — Как же нам пройти через них?

Рис просто махнул руками и что-то пробормотал. Первая дверь открылась.

— Это впечатляет, — сказал воин.

— Да, но это все, на что я способен. Внутренняя дверь сделана из крепкой, закаленной стали, на которую наложена волшебная защита против фэйри. Я совершенно беспомощен…

Его прервал тихий звук отпирания запоров, он осмотрелся и с удивлением увидел, что Алексиос открыл вторую дверь.

— А вот это водный трюк, — самодовольно заметил воин.

Грейс лишь закатила глаза.

— Достаточно, мальчики, можем мы уже пройти дальше? — Она вошла в комнату и присвистнула, предлагая им последовать за собой. — Это совершенно невероятно! Вонос, должно быть, целую вечность собирал эту коллекцию ценностей. Это невероятно, — тихо повторила она. — Посмотрите на это! — Она указала на кучу предметов из золота, сложенных в форме пирамиды. Казалось, что их украли прямо из гробницы императора.

— Это тоже неплохо, — сухо заметил Рис, положив руку на сундук, наполненный сверкающими драгоценными камнями. Рубины, изумруды, сапфиры и бриллианты лежали в сундуке и вокруг него на полу.

— Если бриллиант там, то у нас проблемы, — сказала она. — Как мы сможем осмотреть их все? Не говоря уже о том, что я не могу вынести целый сундук в лифчике.

Рис холодно посмотрел на нее, а потом улыбнулся.

— Мне кажется, что на тебе нет этого предмета одежды.

Она вскрикнула и посмотрела на свое открытое платье с ремешком вокруг шеи, понимая, что он прав.

— Я думаю, эльф, что отрежу твои остроконечные ушки, если ты еще раз заговоришь о белье Грейс, — заметил Алексиос, поднимая кинжал с позолоченной и инкрустированной драгоценными камнями ручкой и направляя его на Риса.

Грейс закатила глаза.

— Неужели? Мы нашли драгоценный клад, подобного которому не было с Эль Дорадо, а вы собираетесь драться из-за моего лифчика? Нам пора уйти, пока Вонос не вернулся, потому что он точно не оставит сокровищницу без охраны надолго. Он же не идиот.

— Благодарю, — раздался холодный бесстрастный голос позади них. — А вам в голову, конечно, не пришло, что у меня есть охрана? И я с самого начала наблюдал за вашими неуклюжими поползновениями. Мне стало любопытно, зачем вы сюда пришли.

— О, мы просто заблудились по дороге в мужской туалет, — сказал Рис совершенно спокойно.

— Это хорошо, — ответил Вонос. — Потому что не думаю, что мертвеца может беспокоить полный мочевой пузырь.

Глава 29

Грейс мгновенно пожалела, что у нее нет времени позвонить Мишель в последний раз. И Тете Бонни, хотя виделись они крайне редко. В общем, все равно кому. Только лишь поздороваться, спросить «как дела?», извиниться. «Больше я звонить не буду, ведь я умру сегодня утром невероятно болезненной и необратимой смертью».

Да. Так или иначе, это хоть немножечко улучшило бы ее самочувствие.

— Почему? — Прайматор поочерёдно всматривался в каждого из них, очевидно пытаясь использовать на них свои вампирские чары, но у него явно ничего не получалось.

— Мы хотели просто восхититься вашими сокровищами, вот и все, — заявила она, так как оба ее соучастника почему-то скорбно молчали.

Алексиос пнул подставку, разбившуюся с удивительным грохотом в потайной комнате.

— Так, Лидер Прамуса Вонос, я вижу, что вы кое-что прятали. — Он последовал к высокой витрине в центре комнаты, которая была скрыта за упавшей подставкой, и указал на квадратный желтый алмаз невиданных размеров, что покоился на подушке.

— Если бы вы рассказали об этом Анубизе, она никогда не позволила бы вам наложить свои грязные руки на такую ценность. Разве не так?

На долю секунды на лице Воноса промелькнуло выражение испуга. Но он быстро овладел собой и засмеялся.

— Что знают такие, как вы, о самой величественной богине Хаоса и Ночи?

Алексиос повернулся к Рису.

— Поразите его, Ваше Высочество.

Рис кивнул, и в тот же миг лицо Алексиоса стало прежним, иллюзия пропала.

Вонос, споткнувшись, отступил на шаг.

— Нет. Нет, это уловка. Ты не можешь быть Алексиосом из Атлантиды.

— И все же, это я, — сказал Алексиос, подбираясь поближе к бриллианту.

— И эта крошка принадлежит мне. А если не мне, то, во всяком случае, Атлантиде, и сейчас я собираюсь отнести ее домой. Так что у вас два варианта: либо убираетесь с моей дороги, либо я использую бриллиант против вас.

— Неужели ты думал, что мы позволим тебе сбежать с такой драгоценностью? — Русский акцент стал для Грейс самым плохим из когда-либо слышанных еще и от того, что говорящий держал в руках смертельно опасную винтовку.

И оружие было направлено прямо в голову Алексиоса.

Привацек ступил в комнату.

— Вы звали, хозяин?

Грейс закатила глаза.

— Неужели на этой неделе я буду встречаться лишь с Ренфилдами[30]? Что же такого я сделала? Это какая-то кармическая расплата на мою голову?

Алексиос засмеялся, и звук его голоса перенес что-то теплое от него прямо в ее сердце. Она посчитала, что самое время сказать ему нечто важное.

1 ... 70 71 72 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй"