Книга На крыльях мечты - Анна Матир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я стояла рядом со своим защитником, пока поднятое колесами машины Артура облако пыли оседало вокруг нас.
— Надеюсь, я не напугал твоего молодого человека. — Френк смотрел вслед отъезжавшему автомобилю.
— Он не мой молодой человек.
Френк медленно повернулся, подняв брови, будто вопрошая, говорю ли я правду. Моя бравада закончилась так же быстро, как воздух в проколотой шине.
— Я думала, он был таковым, когда-то. Но я давно осознала, что была неправа. — Я заколебалась, внезапно смущенная всей этой историей.
Между нами влез Джеймс.
— Мы уже можем идти играть в мяч, папа?
Френк не сводил с меня взгляда еще несколько мгновений, потом взъерошил волосы на голове сына.
— В любое время, когда ты будешь готов, сынок.
* * *
Следующая суббота была ясной и теплой, будто началась ранняя весна. Тихо напевая, я работала, непрерывно снуя между столом и плитой. Бекон, яйца, бисквиты и соус. Что подвигло меня приготовить такой завтрак?
Френк сел во главе стола, потирая руки.
— Ух ты! Пахнет, как на Рождество!
— Папочка, — воскликнула Олли, — на Рождество пахнет корицей, а не беконом и бисквитами!
Френк засмеялся, заправляя салфетку за ворот рубашки.
— Так и есть, Олли, так и есть! Но, думаю, этот завтрак тоже отлично пахнет!
Дженни взвизгнула и потянулась за бисквитом. Олли вскочила и отодвинула тарелку подальше от сестры. Я поставила на стол новую порцию масла и села. Френк благословил еду и начал накладывать в тарелки сыновьям.
Это казалось таким правильным: все шестеро сидят за одним столом и наслаждаются трапезой. Я поставила локти на стол, уперлась подбородком на руки, сложенные лодочкой, и наблюдала. Френк поднял голову, в его глазах ясно читался невысказанный вопрос: «Что? Что ты на нас так смотришь?»
Я пожала плечами, надеясь, что мои глаза не столь очевидно отражали мои мысли.
Френк отхлебнул кофе, запивая яйца, и откашлялся.
— Я подумал проехаться сегодня в Таррелл.
— Всем проехаться? — Олли практически заорала.
— Да, дорогая, конечно, всем!
Олли повернулась в мою сторону.
— Таррелл, Ребекка! — Ее широко распахнутые глаза сказали мне, что она имела это удовольствие и ранее, и давно желала насладиться им вновь.
— Как тебе это предложение, Ребекка? — Слова Френка заставили всех устремить на меня взгляды. — Ты сможешь всех собрать?
Я отложила вилку в сторону, завтрак вдруг стал комом у меня в животе. Он подразумевает, что это прощальная вечеринка? Может быть, он собирается сообщить детям, что через две недели я сяду на поезд и исчезну из их жизни?
Френк улыбнулся мне и отставил тарелку.
Я тяжело выдохнула и выдавила ответную улыбку.
— Я всех соберу. Олли поможет.
— И я тоже! — Мальчики взревели одновременно.
Хлопнув себя по колену, Френк встал.
— Тогда я быстро управлюсь со своими утренними делами.
Когда он ушел с кухни, я убрала его пустую тарелку и свою — практически полную. Конечно, Таррелл не такой большой город, как Даллас, но, если судить по тому, что я слышала, там намного больше достопримечательностей, нежели в Даунингтоне и Пратер Джанкшене.
Если я обречена прожить всю жизнь в Даунингтоне, то ни за что не упущу эту последнюю возможность развлечься!
* * *
Мы въехали в Таррелл, возглавляемые своенравным Дэнди. Мы были не единственными на лошади — в повозке или, как другие, в фургоне, — но было и довольно много машин, стремглав переезжающих улицу. Дэнди то и дело дергался.
Френк натянул вожжи, держа голову коня покрепче.
— Времена меняются, не так ли?
Я глубоко вдохнула:
— И ты будешь меняться вместе с ними?
— В той части, которая покажется разумной, — пожал плечами Френк. — Некоторые вещи вечны, а некоторые проходят в мгновение ока. Я буду адаптироваться к тем переменам, которые придут навечно, просто мне понадобится время, чтобы понять, какие именно.
Я размышляла о его словах, пока скрип кожаных ремней и цокот копыт переплетался с пыхтением двигателей, а запах бензина смешивался с запахом лошадей и навоза. Раньше я наверняка бы запротестовала, услышав о такой предосторожности в действиях. Сейчас же я раздумывала: а может, в этом больше мудрости, чем в моем бесшабашном стремлении ко всему новому и яркому?
— Конечно, если голосование за новые дороги пройдет успешно, я тоже, возможно, испытаю желание немедленно присоединиться к повальному увлечению автомобилями.
Я мысленно помолилась об успехе выборов и тут же одернула себя. Меня не будет здесь, чтобы насладиться новыми дорогами! Как, впрочем, и автомобилем, который Френк решит купить.
Дэнди продвигался все дальше в центр города. Я вертела головой во все стороны, жаждая увидеть все, что предлагал город. Большой отель, несколько бакалейных магазинов, аптек. Магазины с автозапчастями и тут же, практически рядом, магазины со сбруей. Железнодорожное депо.
— Ой, что это? — Я указала на большое здание впереди, украшенное большими колоннами на входе.
— Библиотека имени Карнеги, — ответил Френк.
— Мама однажды водила меня туда, — прошептала сзади Олли.
Я прикусила губу, растерявшись и не зная, как реагировать на такой ответ. Ведь вот она, правда жизни. У них была мать. Ее помнили Олли, Джеймс и, возможно, Дэн. Я тяжело сглотнула и посмотрела на Френка. На его лице не было какого-то определенного выражения.
— Что ты помнишь про тот визит, дорогая? — спросила я Олли.
— Ряды и ряды книг! И мне все время говорили быть тише!
Я засмеялась. Не смогла сдержаться. Думаю, что и мне мама
делала бы замечания.
Мы приехали на Мострит, Френк повернул Дэнди к почте, и мы выбрались из повозки. Френк посадил Дженни себе на плечи, она хлопала в ладоши и улыбалась. Я взяла Дэна за руку.
Люди толпились возле витрин. Я была уверена, что таращилась, как настоящая деревенщина, пока мы ходили взад-вперед по тротуарам; я едва удерживала вырывающегося Дэна. Мой день в Далласе не был заполнен такими чудесами, только ожиданиями, а затем разочарованием. Но сегодня Олли и Джеймс шли рядом со мной, радостные, с широко распахнутыми от удивления глазами. И я с удовольствием поддержала их энтузиазм.
Наши странствия мы закончили у киоска с газированной водой. Достав платок, я вытерла с наших лиц пот и грязь. Френк заказал три порции, я поделилась с Дженни, Френк с Дэном, а Олли с Джеймсом. Пока мы отдыхали и смеялись, удовлетворение на лице каждого радовало и одновременно сжимало мое сердце.