Книга Правила большой игры - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скорее всего, кто-то из местных… – сделал вы вод Джек.
– Ну и что нам делать? Стрелять в него?
– А где Гастон?
Бросив на пол связанного новым ремнем Базилевского, Рон выглянул в восточную бойницу.
– Стоит на крыльце медбокса! С кем-то разговаривает!
– С кем?
– Отсюда не видно – парень прячется за бетонной колонной, что поддерживает козырек.
– Рон, эта сволочь заряжает пулемет! Теперь я его хорошо вижу!
– Достанешь его отсюда?
– Сто пятьдесят метров – для такого пулемета дистанция удобная, вот только давно я не упражнялся в тонкой работе… Что там Гастон?
– Сильно жестикулирует!
– Тогда я своего валю, а ты держи колонну!
– Давай!
Поймав на мушку едва заметный силуэт, Джек задержал дыхание. Он скорее угадывал движения этого человека, чем видел их. Вот тот замер – выбирает цель.
Джек плавно нажал спусковой крючок, и очередь унеслась к вышке. Джек повторил, взяв чуть ниже, затем добавил правее и левее – нельзя было оставлять пулеметчику ни одного шанса, у него с вышки был отличный обзор.
Со своего пулемета открыл огонь Рон. В отличие от Джека он бил длинными хлесткими очередями, отрезая возможному противнику путь к отступлению.
– Как Гастон?
– Лежит на ступенях!
– Живой?
– А я почем знаю?!
Джек подбежал к бойнице Рона. Тот перестал стрелять.
– Ты чего? Заклинило?
– Нет, майор руку поднял…
Джек пригляделся: действительно, Гастон подавал им сигналы.
– Он что-то кричит…
– Что кричит?
– «Все чисто…»
Джек прислушался. После жуткого стука пулеметов, эхо которого множилось в помещении, со слухом у него было неважно, однако теперь он точно разобрал слова – «все чисто».
– У нас тоже! – прокричал Джек.
Гастон понял и без опасения поднялся. Теперь в его руке был пистолет, он призывно махнул им.
– Спускаемся, – сказал Джек и, вернувшись к се верной бойнице, снял пулемет. Затем еще раз взглянул на вышку: движения на ней не было, значит, с пулеметчиком покончено.
Подталкивая приунывшего Базилевского, Джек и Рон прибыли к медицинскому боксу. Гастон успел тут похозяйничать, собрав семерых сотрудников медицинской службы лагеря, в том числе ее руководителя – доктора Марвика, который был белее снега,
– Очень хорошо, что вы здесь появились, сэр, – обратился он к Базилевскому, словно не замечая, что тот связан. – Я пытаюсь объяснить этому человеку, что мы не можем оставить больных, которые нуждаются в нашей помощи.
Возле раскрошенной пулями бетонной колонны лежал Ставр, неподалеку валялась его винтовка с выпотрошенным магазином.
– Мне удалось достать его, когда вы начали стрелять, – усмехнулся Гастон. – Не знал, какой еще подать вам знак, пришлось жестикулировать, как в плохом театре! Только почему первые пули улетели куда-то в небо?
– Джек стрелял в пулеметчика на вышке… – пояснил Рон.
– Ах, вот как! – Гастон оглянулся на вышку. От сюда было видно, что ствол пулемета смотрит вверх. – Спасибо, Джек.
Слышавшие все это сотрудники медчасти бледнели все сильнее. Вырезать органы из живых людей им было не так страшно.
– Слушайте "мое предложение – сейчас все идем убирать трупы. Кто против, поднимите руку!
Гастон честно выдержал паузу, но руки никто не поднял.
– Спасибо, я знал, что мы поймем друг друга.
На уборку территории майор согнал еще человек шесть доходяг из второго корпуса, но после уборки запер их обратно. Тела погибших из третьего корпуса помогали убирать двое уцелевших психов – Лейтон и Боно. Волею случая, посланные на смерть, они уцелели, не получив ни единой царапины.
Когда на территории был восстановлен относительный порядок, медиков вернули в бокс.
– Осмотрите своих пациентов, сделайте им необходимые процедуры, – распорядился Гастон. – Джек, пройди с ними в палаты и проследи, чтобы они ничего не замутили, если что – стреляй. Пулемет оставь, думаю, хватит пистолета. Правильно я говорю, господа медики?
И Гастон посмотрел на сотрудников бокса, взмокших от непривычной работы.
– Да, конечно, пулемет – это лишнее, – ответил доктор Марвик и вымученно улыбнулся.
С пистолетом наготове Джек пошел следом за медперсоналом. То, что он увидел в палатах, потрясло его. Это был отстойник, где приводили в себя доноров после изъятия у них какой-то части тела.
Однорукие, безногие, напичканные наркотиками обрубки тел еще жили, принимали питание внутривенно, лишенные жизненно важных органов, они были подсоединены к их искусственным заменителям, дожидаясь, пока не найдется покупатель на все остальное.
Джек побывал на войне, и ему случалось видеть много страшного, но к тому, с чем он столкнулся в медбоксе, бывший лейтенант оказался не готов.
Помня о неожиданном нападении Базилевского, Джек держался настороже, однако, попав в привычную обстановку, медики стали успокаиваться, они поверили, что им ничто не угрожает.
Скоро появился Гастон.
– Все в порядке?
– Да, сэр.
– В таком случае, господа, попрошу на выход я вынужден изолировать вас от пациентов!
– Но почему?! Для чего это?! – начали возмущаться сотрудники.
– Доктор Марвик, будьте добры, обеспечьте явку персонала в подвал, – произнес Гастон самым будничным тоном.
– В подвал?
– Конечно. А где же прикажете вас изолировать?
Может быть, хотите в один из корпусов, поближе к пациентам?
– Нет, в подвале нам будет удобнее, – сразу согласился Марвик.
Пропустив мимо себя всех работников медбокса, Гастон спустился следом. Джек думал, что майор прикажет ему идти с ним, но Гастон лишь попросил плотнее притворить дверь.
– Я постараюсь не задерживаться, скоро прилетит вертолет, – сказал майор, озабоченно поглядывая на трофейные часы.
Джек притворил тяжелую дверь и стал прислушиваться, однако до него не долетело ни звука.
Через минуту дверь скрипнула и появился Гастон.
– Ну все, – сказал он, отшвыривая в угол пустую обойму и вставляя новую. – Пора нам убираться от сюда.
Они вышли на крыльцо, где их ждали Рон и Базилевский.
– А где они? Где мои сотрудники? – спросил начальник лагеря, и его губы затряслись.