Книга Везде как дома. Как мы продали жилье, изменили свою жизнь и увидели мир - Линн Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До конца дня мы гуляли по парку, любовались водопадами, живописными дорожками, ухоженными лесами. Солнце очень любезно выглянуло в нужный момент и позволило нам разглядывать португальскую архитектуру и чудеса паркового искусства в нужном свете.
На следующее утро после завтрака мы отправились дальше, в симпатичный прибрежный городок Авейру, изрезанный многочисленными каналами. Несмотря на холодный ветер, на берегу выстроилась целая очередь туристов, ожидавших возможности прокатиться в моторных лодках, которые почему-то сравнивают с венецианскими гондолами. Должна сказать, что вид настоящей гондолы с мускулистым гондольером куда приятнее обычной лодки с мотором, пусть и тоже вытянутой формы. Мы решили обойтись без катания по воде и предпочли найти приятное место для обеда, ведь это всегда наш приоритет. В португальской кухне многовато рыбы и оливкового масла и иногда маловато специй. Так оказалось и в этот день. Но я рада сообщить, что в меню было вино нашего нового знакомого Дирка. После пары бокалов его замечательной редомы я уже и не вспоминала, что в еде мне не хватало яркости вкуса!
Вернувшись в наш дворец, мы зашли в бар, увешанный картинами на героические темы, с мягкой удобной мебелью и высокими потолками, щедро украшенными позолоченной лепниной. Мы уселись, и Тим сказал:
– Должен тебе кое в чем признаться…
Бог мой, любая жена боится такого начала! В моей голове тут же пронеслись самые разнообразные мысли: у него есть другая женщина, он И ПРАВДА думает, что я слишком толстая, мы банкроты – уверена, что эти несколько слов вызывают именно такие мысли у любой из нас.
– Та-а-ак… – ответила я, стараясь выглядеть беззаботно.
– Я очень хочу вернуться «домой», в Капарику, – заявил он.
Тут я совершенно не к месту захихикала.
– А что тут смешного? – озадаченно спросил Тим.
– Совершенно ничего!
Я быстро взяла себя в руки – приступ страха прошел.
Он посмотрел на меня с некоторым подозрением и продолжил:
– Я имею в виду, что начинаю думать о тех местах, где мы останавливаемся, как о доме. И мне хочется вернуться в нашу кровать, нашу кухню и вообще в нашу жизнь в Капарике… Как после поездки на выходные хочется домой. Мне кажется, это любопытно, а?
Я согласилась. Мы так хорошо научились адаптироваться, что могли уже приспособиться к любому стилю жизни, и любая жизнь нам казалась нормальной. Я знала, где что лежит – от ножа для овощей до теплых носков, – и переезд не требовал никаких серьезных усилий! Мы, не задумываясь, находили выключатели и запросто разбирались с новыми замками. Было приятно это осознать.
Разумеется, когда мы на следующий день вернулись в Капарику, открыли ворота, вытащили чемоданы, проверили почту, решили, что́ будем готовить на ужин, и продолжили нашу привычную жизнь, то почувствовали себя совершенно как дома. Вообще, дом там, где мы вместе.
Мы жили в Капарике уже пять недель – это для нас почти рекорд. Нам очень нравились португальцы и их расслабленное отношение к жизни, и когда мы упаковывали вещи, уже начали планировать новый визит сюда. Только вот по соседской собаке, которая без конца лает, мы скучать не станем. И еще по одному шумному соседу. Этот парень приезжал каждую субботу, включал на полную громкость телевизор, мыл машину точно в три часа дня, в любую погоду, и ровно в половину десятого в воскресенье уезжал. Он нас раздражал, но его четкое расписание даже помогало нам не потерять счет дням. В каком-то смысле было приятно, что в нашей жизни есть такая вот рутина, что можно иногда смириться с обстоятельствами, пусть даже и не самыми приятными.
Как ни странно, когда мы начали жить бездомной жизнью, нам вдруг стало гораздо легче мириться с мелкими раздражающими обстоятельствами, которые могли бы казаться совершенно нестерпимыми, если бы мы обитали в постоянном жилище: скажем, шумные дети, машины под окнами, праздник у соседей, рев мотоциклов каждый день с семи утра. Мы же знаем, что довольно скоро уедем, поэтому предпочитаем не тратить время и силы на ерунду. Зачем волноваться лишний раз?
В наше последнее утро в Капарике Катарина заехала попрощаться. Она помогла нам уложить все наши вещи в крошечный автомобиль, и мы поехали. Мы думали, что легко и быстро доедем до аэропорта, ведь это было пасхальное воскресенье, но оказалось, что мост забит автомобилями, причем в обоих направлениях. Снова шел дождь, и такая погода стояла уже почти пять недель. Все вокруг вымокло, и люди в соседних машинах выглядели не особенно радостными. Мост мы пересекли, но и дальше еле ехали, так что начали беспокоиться: успеем ли на рейс.
На другой стороне дороги мы заметили машины спасателей.
– Ты только посмотри, – сказал Тим, явно с облегчением, так как думал, что теперь мы поедем быстрее. – Теперь понятно, в чем дело. Они стоят на той стороне из-за аварии, а мы так медленно едем, потому что люди сами не могут разобраться и ждут полицию.
Я посмотрела в ту же сторону. И тут мы даже дышать перестали. Соседний холм порос невысокими деревцами. Одно из них начало падать: макушка закачалась, пошла вниз и потащила все дерево. Казалось, оно падало бесконечно долго, а потом все стало развиваться очень быстро. Через долю секунды дерево долетело до разделительной полосы. Оно рухнуло сразу на несколько автомобилей; верхушка оказалась прямо посередине дороги, в нескольких метрах от нас. Машины рядом с разбитыми остановились в последний момент. Люди бежали к разбитым автомобилям. Я краем глаза увидела женщину, стоявшую у первой из пострадавших машин, ее рот был открыт: она кричала. Мы продолжали двигаться вперед, за нами был плотный поток, и мы не могли даже понять, что там вообще произошло. У Тима побелели костяшки пальцев – так крепко он держал руль.
Через несколько мгновений все было позади: и авария, и падающее дерево, и разбитые машины. Теперь автомобили ехали, как будто ничего не случилось. Мы были так напуганы, что даже не могли говорить; каждый прокручивал в голове все, что мы успели увидеть. Когда мы пришли в себя, оказалось, что каждый из нас от воспоминаний об аварии перешел к мысли о том, какое же счастье, что мы не пострадали, и к размышлениям о том, как вообще неожиданно все происходит. Этот опыт только подтвердил правильность нашей новой мантры: нельзя ничего откладывать.
Нельзя ничего откладывать
Бродячая жизнь научила нас ничего не откладывать на потом, кроме одной вещи – как можно дольше не чувствовать себя стариками. Это не значит, что мы не стареем. Видит бог: мы каждый день удивляемся тем изменениям, которые замечаем в зеркале. Но мы не чувствуем себя старыми.
И это важная разница. Мы бережем здоровье и финансовую стабильность – два ключевых ингредиента, благодаря которым только и возможна эта наша «отчаянная старость», как говорят некоторые. Мы понимаем, что чувствовать себя не старым гораздо легче, когда все хорошо. Мы всю жизнь следили за своим здоровьем и старались укрепить свое финансовое положение, но отдаем себе отчет, что не только мы сами авторы своего счастья. Нам с Тимом повезло – у нас хорошие гены, и мы нашли друг друга. За то и другое мы оба благодарим судьбу каждый день.