Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Тропа мертвых - Джеймс Роллинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тропа мертвых - Джеймс Роллинс

694
0
Читать книгу Тропа мертвых - Джеймс Роллинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72
Перейти на страницу:

Ему же хотелось одного — вернуться в действующую армию и делать свое дело дальше. Как член Объединенного экспедиционного криминалистического корпуса, он работал в Афганистане, где исследовал места военных преступлений. Он был специалист своего дела и хотел и дальше им заниматься. Что угодно, лишь бы чем-то себя занять, лишь бы не сидеть сложа руки.

И вот теперь вместо этого Стоун стоял навытяжку рядом с еще одним гробом, чувствуя, как сквозь подметки от холодного мраморного пола начинают замерзать пальцы ног. Рядом с ним дрожала от холода сестра Сэндерсона. Как жаль, что он не может предложить ей свой парадный китель.

Джордан не особо вслушивался в слова военного капеллана, скорее, следил за интонацией его голоса. У священника на всю заупокойную службу было лишь двадцать минут. В Арлингтоне каждый день проходят похороны, так что хочешь не хочешь, а нужно выдерживать график.

Вскоре Джордан уже выходил из часовни, а еще через пару минут стоял перед свежевырытой могилой. Он проделывал этот путь уже столько раз, что ноги сами несли его. Гроб Сэндерсона стоял на присыпанной снегом земле рядом с задрапированной ямой.

Холодный ветер мел поземку, и снежинки на мерзлой земле то извивались, подобно щупальцам, то напоминали перистые облака — те самые, что можно часто увидеть в пустыне, в которой погиб Сэндерсон. Джордан молча выстоял всю церемонию. Винтовки дали три прощальных залпа, затем тишину прорезали скорбные ноты горна. Капеллан вручил матери Сэндерсона сложенный в несколько раз флаг.

Так бывало всякий раз, когда они хоронили очередного своего товарища. Правда, легче от этой мысли Джордану не стало.

Когда все закончилось, он пожал руку матери Сэндерсона, такую тонкую и холодную, что он испугался, что ненароком сломает ее.

— Позвольте выразить вам соболезнование по поводу вашей утраты. Капрал Сэндерсон был прекрасный солдат и хороший человек.

— Он к вам хорошо относился, — с печальной улыбкой ответила мать. — Говорил, что вы умный и храбрый.

Джордан попытался изобразить ответную улыбку.

— Приятно это слышать, мэм. Но он и сам был умный и храбрый.

Мать заморгала, смахивая с ресниц слезы, и отвернулась. Он было шагнул вслед за ней, хотя и не знал, что ей сказать, но не успел сдвинуться с места, как ему на плечо легла рука капеллана.

— Думаю, сержант, нам есть о чем поговорить. У меня к вам дело.

Джордан пристально посмотрел на него. На капеллане была та же парадная форма, что и на нем самом, с той единственной разницей, что на лацканы кителя были нашиты кресты. Кожа слишком бледная, даже для зимы, каштановые волосы длинноваты, да и осанка отнюдь не военная. Капеллан ответил ему немигающим взглядом зеленых глаз.

От этого взгляда на затылке у Джордана волосы встали дыбом.

Даже сквозь перчатку от руки капеллана исходил холод. Причем рука была холодной отнюдь не потому, что сам капеллан слишком много часов провел на морозе. Рука была холодной, как будто не была теплой вот уже долгие годы.

Джордан и раньше встречал ему подобных. Перед ним стоял хищник-мертвец, вампир, известный как стригой. Но чтобы выйти к людям среди бела дня, для этого нужно быть сангвинистом — стригоем, который принес обет не пить человеческой крови, служить католической церкви и питаться лишь кровью Христа — вернее, вином, которое во время таинства причастия превращалось в кровь Спасителя. Такой обет делал это существо менее опасным. Хотя и не сильно.

— Я не уверен, что осталось какое-то дело, — ответил ему Джордан.

С этими словами он отступил прочь от капеллана, готовый при необходимости вступить с ним в поединок. Он не раз видел, как сражались сангвинисты, и не сомневался, что этот тщедушный капитан выйдет победителем. Но это еще не значит, что сам он сдастся ему без сопротивления.

В следующий момент между ними вырос капитан Стэнли и прочистил горло:

— Это дошло до самого высшего начальства, сержант Стоун.

— Что дошло, сэр?

— Он вам все объяснит, — ответил капитан и жестом указал на капеллана. — Идите с ним.

— А если я откажусь? — Джордан затаил дыхание, не зная, что прозвучит в ответ.

— Это приказ, сержант. — Капитан смерил его холодным взглядом. — И он исходит отнюдь не от меня, а от людей гораздо выше.

Джордан негромко простонал.

— Виноват, сэр.

Капитан Стэнли слегка скривил уголок рта, что у человека более веселого нрава наверняка вылилось бы в смешок.

— Я верю вам, сержант.

Джордан отдал салют — уж не в последний ли раз? — и вслед за капелланом зашагал к припаркованному у тротуара лимузину. Такое впечатление, что сангвинисты в очередной раз вторглись в его жизнь, готовые растоптать своими бессмертными ногами остатки его карьеры.

Капеллан открыл для него дверь, и Джордан забрался внутрь. Внутри пахло кожей, бренди и дорогими сигарами. Совсем не таким он представлял себе автомобиль простого священника.

Стоун расположился на сиденье. Стеклянная перегородка была поднята, и ему была видна толстая шея водителя, его короткие светлые волосы и форменная фуражка.

Перед тем как сесть, капеллан слегка приподнял брючины, чтобы не испортить стрелки, после чего со стуком захлопнул за собой дверь. Джордан подумал, что оказался в капкане.

— Пожалуйста, включите отопление для нашего гостя, — распорядился капеллан, обращаясь к водителю, после чего расстегнул парадный китель и откинулся на сиденье.

— Если не ошибаюсь, мой командир сказал, что вы мне все объясните, — произнес Джордан и сложил на груди руки. — Я слушаю.

— Вы многого хотите. — Молодой капеллан налил себе бренди, поднес его к носу и сделал глубокий вдох. Затем вздохнул, опустил стаканчик и предложил его Джордану. — Прекрасный, выдержанный напиток.

— В таком случае выпейте его.

Не сводя глаз с янтарно-коричневой жидкости, капеллан покрутил бренди в стакане.

— Думаю, вам прекрасно известно, что я при всем желании не могу это сделать.

— Я предпочел бы другое объяснение, — холодно откликнулся Джордан.

Капеллан поднял руку, и машина взяла с места.

— Приношу свои извинения по поводу всей этой таинственности в духе романов плаща и кинжала. Хотя, наверно, правильнее было бы сказать, в духе рясы и креста.

Он снова понюхал бренди и задумчиво улыбнулся.

Джордан нахмурился. Ему не нравилось это жеманное существо. С другой стороны, этот стригой был не так чопорен и высокомерен, как другие сангвинисты, с которыми ему до этого приходилось иметь дело.

Капеллан снял белую перчатку и протянул руку.

— Мое имя Христиан.

Джордан не отреагировал на этот жест.

Поняв, что тот не собирается отвечать на его рукопожатие, капеллан поднял руку и пробежал пальцами по густым волосам.

1 ... 71 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тропа мертвых - Джеймс Роллинс"