Книга Ярмарка невест - Кэндис Герн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расселл все еще молчал.
– Самое странное, – продолжал Джеймс, отрезав еще ветчины, – что Верити никогда не была вашей женой в полном смысле этого слова, не так ли?
Голова Расселла дернулась вверх, глаза расширились, как от страха.
– О чем вы говорите?
– Я думаю, вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Вы никогда не выполняли свои супружеские обязанности.
Лицо Расселла стало темно-красным.
– Откуда вы это взяли?
Джеймс поднял брови и с насмешливым недоумением посмотрел на Гилберта.
– Неужели...
Джеймс пожал плечами и взял яблоко. Он начал разрезать его на части тем же ножом, которым резал ветчину.
– Вы продали ее, Расселл. Что, вы думали, должно было произойти?
Расселл встал так резко, что его стул с грохотом упал на пол. Джеймс задел его за живое. Должно быть, сейчас будет та драка, которая не состоялась в самом начале, хотя Джеймсу нужно было не это.
– Я знал, что с вами она не была в безопасности! – воскликнул Расселл. – Клянусь, я мог бы убить вас!
Джеймс в ответ на его угрозу небрежно махнул ножом.
– Сядьте, Расселл, – сказал он, указывая лезвием на перевернутый стул. – Если вы послушаете меня, то, думаю, поймете, как обернуть создавшееся положение в свою пользу.
– Что? Что вы имеете в виду под «моей пользой»?
– Садитесь, и я вам скажу.
Расселл некоторое время смотрел на Джеймса, потом поднял стул и сел.
– Ну?
Джеймс доел яблоко, положил нож и отодвинул тарелку.
– Ясно, что вы никогда не хотели жениться на Верити. Вы так и не воспользовались правом, которое вам давал брак, а потом продали ее, как тушу хорошей конины. Понятно, что она вас не интересует и на самом деле вы хотите лишь избавиться от нее. Я предлагаю вам сделать это законным путем. Я думаю, вам следует подать прошение о разводе.
– Что? Вы, наверное, шутите.
– Я совершенно серьезен. У вас есть основания требовать расторжения брака. Вы можете обвинить ее в супружеской измене. Со мной.
Расселл сидел ошарашенный, с широко распахнутыми глазами и открытым ртом.
– Это было бы простое, бесспорное дело, – сказал Джеймс. – Долгое и дорогое, но гораздо менее сложное, чем в тех случаях, когда обвинение оспаривается.
Расселл нахмурился и, казалось, обдумывал предложение.
– Я не знаю...
– Конечно, если вам это больше нравится, я могу помочь Верити подать иск против вас. Я не сомневаюсь, что мы найдем свидетелей ваших измен.
– Нет! – вырвалось у Расселла.
Вся краска сошла с его лица.
– Я уверен, что мы найдем свидетелей, которые подтвердят существование той или иной вашей связи. Я сомневаюсь, что вы провели последние несколько лет в полном одиночестве.
– Нет! Нет, пожалуйста, не надо.
– Неужели вы так боитесь, что узнают о ваших собственных тайных связях? Уверяю вас, Расселл, у меня достаточно денег, чтобы выявить их и...
– Нет!
– ...позаботиться, чтобы каждая из них была предана огласке.
– Нет. Нет. Пожалуйста!..
К крайнему удивлению Джеймса, Расселл закрыл лицо руками и заплакал.
– Вы н-не м-можете так поступить со м-мной. О Боже, п-пожалуйста... Нет!
Джеймс был ошеломлен. В чем же тут дело, черт побери?
– Рассказывайте, Расселл. В чем дело? У каждого мужчины в Лондоне есть любовницы. Некоторые об этом помалкивают, другие нет, но...
– Вы н-не понимаете...
– Нет, в самом деле не понимаю.
– Я скорее умру, чем позволю предать огласке хоть одну из моих... моих связей.
– Довольно театральная угроза, вам не кажется? – фыркнув, осведомился Джеймс.
– Нет! – Расселл шмыгнул носом и сделал видимое усилие взять себя в руки. – Нет, не такая уж и театральная. Если хоть одна из них будет предана огласке, я в любом случае, вероятнее всего, распрощаюсь с жизнью.
– Что вы... – Джеймс втянул в себя воздух.
«Боже правый! Внезапно все стало понятно.»
– Вы заводили связи с... мужчинами? Вашими любовниками были мужчины?
Расселл подпрыгнул на стуле, повернулся к Джеймсу спиной и обеими руками ухватился за каминную полку.
– Теперь вы понимаете? – сказал он. – Если правда выйдет наружу, меня повесят. И других тоже.
– Боже милостивый!
Джеймс смотрел на спину молодого человека и начинал понимать, в каком положении тот оказался. Британское общество и британский закон были суровы по отношению к гомосексуализму, хотя он был широко распространен. Каждый мальчик, которого отправляли в школу, каждый уходящий на войну молодой человек обязательно сталкивались с джентльменами, которые предпочитали мужчин. Конечно, об этом не говорили, и мужчины, ведущие такой образ жизни, держали это в большом секрете. Признанные виновными по обвинению в гомосексуализме карались смертью.
– Так вот почему вы не воспользовались своими супружескими правами, – сказал Джеймс. – Верити знает?
– Нет. По крайней мере я не думаю, что знает. – Расселл продолжал стоять спиной к Джеймсу, как будто не мог посмотреть ему в глаза.
Голос его все еще дрожал, хотя он, кажется, сумел остановить поток слез.
– Я пытался, понимаете? Я только... я не смог этого сделать.
– Что случилось?
Расселл издал тихий стон.
– Не имеет значения.
– Имеет, – сказал Джеймс. – Ради Верити. Я беспокоюсь за нее, Расселл. Очень. Расскажите мне все об этом браке.
– Его устроили наши отцы, – заговорил Расселл монотонным, безжизненным голосом. – До свадьбы мы виделись всего раз или два, совсем недолго. Я знал, что никогда не буду... как другие мужчины, но надеялся, что справлюсь с этим. Другим таким, как я, это удается. Верити была довольно милая девочка, но я никогда не был с женщиной. Когда я попытался в нашу первую брачную ночь, меня... охватило отвращение. Я пытался дотронуться до нее, но меня... вырвало. .. и рвало так, что я думал – умру. Я оставил Верити на следующий же день, считая, что без меня ей будет лучше.
Джеймс попытался представить себе эту сцену: бедный молодой человек отчаянно пытается быть тем, кем он не является, а Верити, ничего не понимая, видит только неприятие и отвращение. Вдруг он вспомнил, как однажды Верити сказала, что не понимает, каково это: жить с болью, стыдом и чувством вины.
«Я, наверное, никогда не смогу постичь ту боль, которую ты испытал».