Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Месть Змеи - Кертис Джоблинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Месть Змеи - Кертис Джоблинг

286
0
Читать книгу Месть Змеи - Кертис Джоблинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 89
Перейти на страницу:

Карвер посмотрел вверх, и его внимание привлек световой блик на промерзших горных склонах – далеко за городом на западе свет закатного солнца отражался от чего-то, что двигалось, но что это было, рассмотреть с такого расстояния было совершенно невозможно. Карвер остановился.

– Что случилось? – спросила Пик, притронувшись к руке Карвера своей замерзшей ладошкой.

– Должно быть, показалось, – солгал Карвер, не желая пугать девочку, но при этом не сводя глаз со светлого пятнышка, ожидая его следующего перемещения. Интересно, кто там может быть?

– Вы идете, милорд-вор?

Это был голос Гектора, задержавшегося в воротах в окружении своей охраны. Сопровождавшие их всадники были уже внутри города, передавали своих лошадей местным конюхам. Все угры смотрели на Карвера совершенно безразлично, Ринглин ухмылялся, а рядом с ним, как всегда, хихикал жирный идиот Айбел. Гектор указал рукой за ворота и напыщенно добавил:

– Айсгартен ожидает нас.

* * *

Гектор рассматривал ладонь своей левой руки. Оставленное стрелой отверстие было идеально круглым – снаряд прошел сквозь мертвую плоть, словно нож сквозь масло. Гектор погрузил в отверстие указательный палец правой руки, просунул, слегка надавив, насквозь, совершенно не чувствуя боли. Совершенно ничего не чувствуя.

– Поразительно, – пробормотал он себе под нос.

Герцог Генрик не солгал, сказав, что от былого Айсгартена остался лишь один скелет. Вступив за ворота, они оказались в пустынном городе, где не видно было даже солдат – если не считать тех, что охраняли стены. Каменные здания тесно лепились друг к другу, напоминая Гектору сбившееся в кучу стадо серых овец. Из окон за проходившими по улицам путешественниками наблюдали местные жители – многие из них явно встревожились, увидев вышагивающих по их родному городу угров. Гофмейстер герцога Генрика встретил путешественников у входа во дворец Белого Медведя. Гофмейстера звали Джанек, это был древний, но удивительно подвижный и легкий на ноги старик. Сам герцогский дворец оказался великолепным громадным сооружением из белого камня, возведенным у склона горы Стракенберг. В центре дворца возвышалась знаменитая Костяная башня, названная так потому, что действительно напоминала по форме вытянутый вверх палец скелета. Вершина башни сейчас терялась в облаках, а в хорошую погоду с нее открывался захватывающий дух вид на всю горную гряду Уайтпикс.

Старый гофмейстер провел прибывших по дворцу Генрика, интерьер которого поражал своей роскошью. Стены были инкрустированы сверкающими драгоценными камнями всех цветов, форм и размеров – самоцветы складывались в узоры, напоминавшие Гектору руническую вязь, которую он видел на легендарной боевой рукавице Белый Кулак. Слухи о том, что Генрик – скряга и бахвал, подтверждались. Герцог собирал богатства, добываемые в шахтах из недр горы Стракенберг, и не боялся выставлять их напоказ.

Великолепными оказались и отведенные Гектору комнаты. С гранитных стен свисали бархатные портьеры, туго связанные возле высоких сводчатых окон, из которых открывался вид на город. Вожак угров по кличке Два Топора стоял сейчас у портьер, прислонившись к серой каменной стене, и смотрел на закатное солнце. Огромная кровать с пологом на четырех столбах была завалена грудой одеял, в камине жадно гудел огонь. На кровати валялись Ринглин и Айбел, они лежали прямо в своих грязных сапогах и бездумно смотрели в расписной потолок. У стены возле кровати стоял фарфоровый умывальник, а рядом с ним туалетный столик с зеркалом, которое удовлетворило бы своими размерами самую тщеславную принцессу. У этого зеркала и рассматривал свою руку Гектор – сейчас он поднял голову и встретился взглядом с собственным отражением.

«Только вообрази себе, братец, – завел свое бес-Винсент, – что эта черная метка распространится на все твое тело. Тогда ты станешь неуязвимым! Ты будешь бессмертным!»

Бес опоздал, эти мысли давно уже приходили Гектору в голову. Черная метка распространилась по его левой руке до локтя и дальше пока что не двигалась. Но кто знает, что будет с этой меткой, если он продолжит изучение черной магии? Почернеет весь его торс? А лицо – тоже почернеет? Гектор покрутил головой, глядя в зеркало. Бледное лицо поблескивало в отсветах каминного пламени, некогда пухлые щеки запали, отчего голова магистра стала напоминать туго обтянутый кожей череп. Некогда пышные каштановые волосы безжизненными прядями прилипли ко лбу, подчеркивая болезненный вид магистра. В зеркале отражался человек, совершенно ничем не напоминавший того юного кабанчика, пухлого здоровячка, который служил когда-то при Ванкаскане.

«С каждым днем ты все больше становишься похожим на крысу, Гектор!»

– Не нравится то, что видите в зеркале, милорд? – спросил Ринглин, увидев, с каким выражением лица лорд-кабан рассматривает свое отражение.

– Не узнаю самого себя, Ринглин. Что случилось с Гектором, которого ты когда-то впервые увидел, куда делся мальчик, которого, как тебе казалось, легко было запугать?

Ринглин сел, выпрямился, спустил свои ноги с кровати. Шлепнули по полу его промокшие сапоги.

– Тот мальчик мертв. Теперь я вижу перед собой мужчину. Сильного и могучего.

Гектор вновь уставился на отраженное в полированном стекле исхудалое изможденное лицо. Как он дошел до такой жизни? Неужели виной и причиной всему тот мертвый шаман из деревни Лесовиков, с которым они столкнулись давным-давно? Один неосторожный шаг, кольцо бримстоуна оказалось разорвано, и тьма навсегда поглотила его. А что было бы, закончи он сеанс общения с мертвыми правильно, без ошибок? Если бы тот оживший труп не схватил его за руку? Тогда, возможно, он продолжал бы жить счастливо, оставался прежним и лишь иногда вспоминал о своем мимолетном увлечении некромантией. Его жизнь… она могла сложиться совершенно иначе, не будь той первой попытки оживить мертвеца.

«Не сомневайся в себе, братец, – шепнул ему в ухо бес-Винсент, отлично понимавший, о чем сейчас думает Гектор. – Когда-то ты был робким и неуклюжим, но посмотри, каким тебя сделала та, поистине благословенная ошибка! Ты на пороге великих свершений, Гектор, ты можешь стать самым могущественным магом, какого когда-либо знала Лиссия!»

Гектор вновь поднял руку, сжал в кулак свои скрюченные черные пальцы. Скрипнула натянувшаяся высохшая кожа. Магистр мог двигать рукой, полностью контролировал ее, но при этом совершенно ничего не чувствовал. И, несмотря на слова своего мертвого брата, был по-прежнему охвачен сомнениями.

– Неужели моя судьба – быть съеденным, кусочек за кусочком, тьмой?

Ринглин поднялся с кровати, подошел к зеркалу, встал рядом с Гектором.

– Могу я сказать откровенно, милорд?

Гектор посмотрел на человека, которого когда-то боялся, но на которого мог теперь полностью полагаться. Не так много было вещей, которые он не решился бы доверить Ринглину.

– Говори, не бойся.

– Гектор мертв, Черная Рука.

Эта короткая фраза хлестнула Гектора, как кнутом. Двумя словами Ринглин сумел абсолютно точно описать все, о чем так долго размышлял магистр. Глаза Ринглина горели. Гектор чувствовал, что его высокий телохранитель говорит сейчас честно, от всего сердца. «Он действительно настолько верит в меня?» – подумал Гектор.

1 ... 70 71 72 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Месть Змеи - Кертис Джоблинг"