Книга Как покорить герцога - Кейси Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Раф, подожди, — не отступала Шарлотта. — Я знаю, что он умер — кому, как не мне, знать об этом, — но, если родословное древо Дотри должно быть полным, Хью Хобарт Дотри должен быть здесь записан. Мы видели брачное свидетельство, которое он держал в своей комнате в… заведении Лотти Ласти. Отверженная своей семьей или нет, Мэрион вышла замуж за отца Хью. Если бы… если б ты погиб на войне, Хью был бы следующим в роду, кто стал бы герцогом Ашерстом.
— И я не был бы герцогом Ашерстом, если бы он не убил моего дядю и кузенов. Хотя, боюсь, следует сказать, Хью действительно был похож на них во многих отношениях. Чарли, если бы его имя было записано в Библии, я, как глава семьи, был бы обязан вычеркнуть его. И если ты по этому поводу испытываешь какое-то чувство вины…
Шарлотта энергично покачала головой:
— Не испытываю. На самом деле, Раф, хотя иногда со страхом вспоминаю о том, что сделала, я нисколько не сожалею об этом. И я бы сделала это снова.
Раф наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Я верю тебе. Ты самая храбрая женщина, которую я знаю. Фитц носил бы тебя на руках, если б ты была его солдатом. Мне, конечно, пришлось присвоить себе всю честь, заявив, будто это я избавил мир от моего злосчастного кузена и защитил тебя и Николь, но на самом деле я бы предпочел открыто назвать вас обеих героинями.
— Николь это понравилось бы, — сказала Шарлотта, когда они рука об руку направились к коридору. — Думаю, они сейчас в западном саду. Лидия собиралась попросить цветов у Хигби, чтобы посадить их для Фитца.
Памятник, который Раф установил в западном саду в честь своего лучшего друга, — внушительный обелиск из черного мрамора с вырезанной надписью «Капитану Свейну Макналти Фитцджеральду — солдату, другу и брату» — значительно утратил свою строгость, когда Лидия развела вокруг него цветник. Но, возможно, Фитцу понравилось бы и это.
— Раф! Гораздо проще было бы пройти через комнату для завтрака, — сказала Шарлотта, когда он направил ее к вестибюлю.
— Знаю, — склонившись к ее уху, прошептал он. — Но я подумал, что новости немного подождут. Рождение маленькой Анны напомнило мне, что моя обязанность, как герцога, позаботиться о продлении собственного рода. Кто знает, сколько маленьких Анн у нас появится, прежде чем мы произведем на свет наследника? Я несу за это ответственность. Думаю, нам следует немного заняться этим.
Он развернул ее к ступенькам и отвесил игривый шлепок. Молодой слуга хихикнул в кулак.
— Рафаэль Дотри, вам должно быть стыдно! — возмутилась Шарлотта.
Но тут она увидела его взгляд и губы, изогнувшиеся в улыбке. Негромко взвизгнув и подобрав юбки, она бросилась вверх по ступенькам.
Раф подмигнул слуге и пошел за ней в спальню…