Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Боевики » Операция «Карибская рыбалка» - Сергей Зверев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Операция «Карибская рыбалка» - Сергей Зверев

315
0
Читать книгу Операция «Карибская рыбалка» - Сергей Зверев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 74
Перейти на страницу:

— Что там, ребята? — окликнул их Владимир.

— Стандартное взрывное устройство. Разумеется, без маркировок, — свободный сапер остановился. — Граммов двести пластита, электродетонатор, таймер. Сложная, в общем, штуковина. Особенно для разминирования.

— Мы твои должники, Сергей! — командир отряда улыбнулся Полундре. Группа по очереди уважительно пожала ему руку. Павлов усмехнулся.

— Это еще неизвестно, кто чей должник!

— Известно, известно! — старший из спецназовцев благодарно тряхнул его ладонь. — Если бы ты ошибся — мы все взлетели бы в воздух.

Глава 40

Корабль береговой охраны США

Самое удобное место для наблюдения оказалось рулевой рубкой. Поверх бака с торчавшей на нем автоматической двадцатимиллиметровой пушкой открывался удивительный обзор. К тому же можно было непосредственно участвовать в руководстве движением катера. Не в управлении, а именно в руководстве, посредством корректировки действий вахтенного офицера, что больше всего импонировало Ларнеру.

Уже настояв на движении навстречу гидроплану, правда, с оговоркой, что приближаться к нему не стоит, он занял самое удобное место с биноклем в руках. Рядом с ним разместился, хмуро продолжая размышлять над предстоящими событиями, Диего Родригес.

Корабль береговой охраны неспешно рассекал водную гладь. По-прежнему кружились над ним ослепительно белые чайки и сияло, поднимая настроение, яркое утреннее солнце. Оба руководителя, достаточно гадостей наговорившие друг другу за последние часы, сделали небольшую паузу, чему особенно радовались моряки, вынужденные выслушивать эти склоки. Но ликование их было преждевременным.

Ларнер перевел свое внимание именно на них, и теперь бедолаги постоянно слышали указания педантичного начальника, встревавшего буквально в каждое действие. Для моряков, привыкших подчиняться только своему капитану, было крайне неприятно, что сухопутная крыса постоянно делает им замечания. Единственное, что удерживало их от крепких выражений и заставляло, скрипя зубами, послушно кивать головой, так это уважение к командиру, от которого и поступило распоряжение всячески содействовать этой странной компании. Сам же капитан предпочитал не попадаться на глаза высоким гостям, переложив бремя общения с ними на своих подчиненных.

Наконец Ларнер отвлекся, пристально вглядываясь в показавшийся впереди гидроплан, и Диего тоже взял в руки оптику. Судя по всему, там были небольшие проблемы с правым двигателем, от него струйкой тянулся сизый дымок, самолет постоянно разворачивало вправо. Те, кто был на борту летательного аппарата, увидели приближение катера и, перестав бороться с поврежденным мотором, остановили его. Самолет медленно продолжал скользить вперед, постепенно замедляясь, а радостные пассажиры выбрались на поплавок, ожидая подхода спасительного катера.

— Остановите катер! — внезапно распорядился Ларнер.

Вахтенный выполнил приказ. В ответ на вопросительный взгляд Родригеса технологический гений пожал плечами:

— Вы ведь не хотите, чтобы полоумный дельфин случайно перепутал самолет и наш катер, или наш доктор уже настолько успел убедить вас в разумности этих зверюшек? Лично я ему не доверяю после всех его оплошностей. Если у вас есть желание, можете отправлять за своими драгоценными агентами шлюпку, но отвечать за жизни спасательной команды в случае чего придется вам.

Уже никто не сомневался в том, что маяк каким-то образом попал на самолет, и дальнейшие события хорошо просматривались в недалеком будущем. Но глава кубинского отдела ЦРУ не привык сидеть сложа руки. Обратившись к одному из моряков, он снова попросил связаться по рации с самолетом, чтобы предупредить своих людей об опасности. Получив еще сообщение об отказе связи, он подал новую идею:

— Офицер, можете ли вы послать матроса, который бы условными знаками подал сигнал опасности?

— Разумеется, сэр! Для этого есть сигнальщик. Что нужно передать?

Диего оживился, в отличие от Ларнера, который только скептически проронил:

— Чему суждено быть…

— Простите, сэр? — не понял его моряк, ожидающий текста сообщения.

— Не обращайте внимания, — за Ларнера ответил Родригес, отмахнувшись от него, как от вредной мухи. — Передайте следующее: «Немедленно покиньте самолет! Опасность!»

— «Наш дельфин вас взорвет! Сваливайте скорее!» — вполголоса передразнил его Ларнер.

— Да хватит вам уже, — не выдержал Диего и, придвинувшись к нему вплотную, зашипел прямо в ухо: — Это действительно ваш дельфин. И взорвет он не чучело какое-нибудь, а американский самолет, да еще с живыми людьми на борту! Вы это понимаете?

— Офицер, пожалуйста, передайте, что я прошу! — уже громко закончил он.

Моряк молча кивнул и отдал соответствующее распоряжение своим людям.

— Матросы будут сигналить при помощи прожектора и флажков, — доложил он Родригесу. — Также я распорядился вывесить соответствующие сигнальные флаги, примерно с тем же смыслом.

— Спасибо, офицер! — улыбнулся Диего. — Помочь коллегам наш долг, не так ли?

Ларнер, все время неотрывно следивший за самолетом, переступил с ноги на ногу и равнодушно заметил:

— Что-то я сомневаюсь, что ваши агенты поймут, о чем речь. И захотят ли они прыгать в воду. Вон они стоят на поплавке, радуются, руками машут.

Суарес и Рассел и впрямь махали катеру, который почему-то застыл на месте и не спешил их забирать. Измученные агенты, натерпевшиеся за последние сутки, наконец-то добрались до своих и теперь недоумевали, почему те медлят.

Наверное, имеются причины, думали они. Рамиро, приложив ладонь ко лбу, чтобы лучше видеть, спокойно ждал, морщась от бесполезных восторженных криков морского пехотинца, у которого от ощущения близости спасения открылось второе дыхание. А может, даже крыша съехала — кто знает? Так или иначе, он с невероятной энергией, которой можно было только позавидовать, прыгал на поплавке, раскачивая гидроплан.

— Э-эй! Вы, там, на корабле! Мы здесь! Ну, давайте же, гребите сюда, недоумки! Нечего тянуть резину! Эй! Я уже соскучился по нормальной еде и женщинам! Эге-гей! Давайте сюда! Вы что, ослепли? Это же мы, свои! Мы американцы, черт вас всех подери! И терпим бедствие, в конце концов! Неужели нельзя побыстрее?

— Слушай, Джейкоб, — устало сказал ему Рамиро. — Можно попросить тебя засунуть свой язык себе в задницу?

— Попроси, — добродушно разрешил ему Рассел и снова, но уже потише, принялся горлопанить.

Безнадежно покачав головой, в которой действительно остались мысли об одном лишь отдыхе, Рамиро вдруг заметил частое моргание бледного в ярком солнечном свете прожектора.

— Погоди ты, не ори! — цыкнул он на американца, наморщив лоб. — Они что-то пытаются нам передать.

Линзы бинокля отлично сокращали расстояние. Диего уже различал радостную физиономию Рассела, по-обезьяньи скачущего по поплавку, а за его спиной виднелся невозмутимый силуэт кубинца. Неужели они не видят сигналов? Зверюга со взрывчаткой, наверное, уже очень близко.

1 ... 70 71 72 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Операция «Карибская рыбалка» - Сергей Зверев"