Книга Нечисть Швеции. Обитатели кладбищ, лесов и полей - Юлия Антонова-Андерссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
85
Fä – «скот», bod – «сарай, дом».
86
Такое описание наиболее характерно для регионов на берегу Ботнического залива.
87
В некоторых регионах верят: пребывая в хорошем расположении духа, витры надевают белое. Если печалятся – показываются в черном. Если раздражены – выбирают красный.
88
В ряде преданий упоминаются также белые овцы и козы.
89
Подобная история существует и в Даларне, однако там главным героем выступает тролль. По мотивам этой легенды каждое лето в Эппельбу (Äppelbo) показывают пьесу «Свадьба тролля» (Trollbröllopet).
90
Во многих сказаниях именно животным (или же силам природы) позволяют определить, где строить новый дом, новую церковь или даже новый город.
91
В переводе со шведского kyrka – «церковь». Происхождение слова grim неясно. Иногда его связывают с английским grim («беспощадный, безжалостный, зловещий»).
92
В Швеции дух церкви упоминается приблизительно в двухстах преданиях, причем в Центральной и Северной Швеции не существует ни одного источника, повествующего о нем.
93
В более поздней традиции предпочитали выбирать монеты того года, в который приступали к строительству. Это служило своего рода напоминанием о важной дате в истории крестьянского домохозяйства.
94
В большинстве случаев церковным духом становилось домашнее животное – возможно, потому что в крестьянском обществе понимали, как именно оно может «помочь» в охране церкви. К тому же его легче «контролировать», в то время как поведение дикого зверя непредсказуемо.
95
В некоторых деревнях считали, что у щуркугрима есть помощник. Им становился человек, который первым умер в новом году. Целый год его душа должна была помогать щуркугриму, после чего ее отпускали, меняя на свежую.
96
Истории о погребении людей живьем часто встречаются в связи с ритуалами, направленными на избавление деревни или села от эпидемий (прежде всего, чумы). Однако порой преследовали и другие цели: так, по легенде, во время строительства Марстрандской крепости (Marstrand) в церкви при ней закопали молодую девушку, которая впоследствии должна была будить задремавших охранников.
97
День святого Фомы отмечается 21 декабря.
98
Название «глусун» происходит от слова glo – «глазеть» (в некоторых диалектах – «быстро бежать») и so – сокращенное от sugga, «свиноматка».
99
Мотив о горящих глазах довольно распространен в шведском фольклоре. В северных регионах таким взглядом наделяются не свиньи, а собаки.
100
В европейских легендах повествуется о беременной женщине-дворянке, которая прогоняет нищенку с детьми, сравнивая их со свиньями. За это она подвергается проклятиям и сама рожает девочку с головой свиньи. Не исключено, что это предание было известно датчанам и от них в измененном виде попало в южные районы Швеции, которые прежде находились в составе Дании и сохранили с ней тесную связь.
101
В век индустриализации детей старались не подпускать к пашне. Возникли истории о глусун как духе зерна, которому следует пожертвовать последние три колоска или последние три яблока. Люди так задабривали глусун, чтобы она пугала детей, которые подходили слишком близко к работающим машинам.
102
В фольклоре конь смерти – это захороненная на кладбище лошадь, однако исследователи склонны связывать образ с древнескандинавской богиней смерти Хель, у которой был трехногий конь.
103
Исландские саги. Перевод О. А. Смирницкой.
104
В переводе со шведского karl – «мужчина», однако произношение слова напоминает крик ворона «кар». Подобный крик издает козодой. По мнению современных исследователей, именно его крик путники принимали за голос наттрамна.
105
По гримасам также определяли степень греховности: чем больше гримас, тем больше проступков.
106
Шведская церковь запрещала работу по воскресеньям.
107
Карл XII – герой многочисленных легенд. По дороге из Норвегии в Швецию его мертвое тело якобы меняло вес: если сначала его несли всего четыре солдата, то в конце пути его едва ли могли дотащить несколько лошадей. Такие легенды часто слагали о колдунах, которые становились тяжелее по мере приближения к освященной земле.
108
Этот способ был больше распространен в Дании, чем в Швеции.
109
Чаще всего предания об утопленниках, превратившихся в привидения, встречаются на западном побережье Швеции.
110
Страх и неоднозначное отношение вызывали только христианские кладбища. Могилы язычников считались условно священными, и без надобности их не трогали.
111
За изготовление таких инструментов привлекали к суду.
112
Шведское слово myling, по всей вероятности, происходит от mördad – «убитый».
113
В средневековой Норвегии детей с изъянами запрещалось хоронить на церковных кладбищах.
114
В Сконе считали, что убитые девочки становятся агрессивными призраками-свиноматками (глусун), а мальчики – ночными воронами.
115
Иногда говорили, что на месте погребения мюлинга возникало мерцающее сияние.
116
1 шведская миля – 10 688 м.
117
Бонд в Скандинавии – свободный человек, владевший хозяйством и не имевший отношения к знати.
118
Наибольшее распространение предания о фонарщиках получили в Южной Швеции.
119
Объяснений этому малоизученному природному феномену несколько. Одни уверены, что это блуждающие огни – продукты возгорания газа. Другие – что это крошечные электрические разряды.
120
Женщины-фонарщики встречаются крайне редко. В Сконе сохранилось несколько преданий о женщинах-призраках, однако отмеряли они не землю, а лен.
121
Перевод Н. Беляковой и Л. Брауде.
122
Перевод Я. Лапатки.
123
Сага о Вёльсунгах. Пер. Б. Ярхо.
124
Вероятно, слово varulv происходит от