Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Колючая звезда [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колючая звезда [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг

164
0
Читать книгу Колючая звезда [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 88
Перейти на страницу:

– Я смотрю, вы тут времени зря не тратили.

– Так же, как и вы. – Критически осмотрев ее, он добавил: – Вижу, спальня вполне очищена, поскольку вся пыль теперь на вас.

– Кто же знал, что так получится? – сказала она, всем своим видом выказывая удивление. – Конечно, когда я играла горничную, они не усыпали сцену натуральной пылью, поэтому и опыт мой оказался недействительным.

– Но на сцене, надеюсь, вам удалось передать достоверность грязи?

– Да нет, пожалуй, мне не хватало натуральной паутины и пульверизатора, которым я забывала воспользоваться. Разве актерской игрой все это передашь?

Он посмотрел на нее несколько растерянно, не совсем понимая, дурачит она его или нет, но все-таки радуясь, что она успокоилась и ведет себя вполне миролюбиво.

– Куда это убрать? – спросила она, показывая на уборочный инвентарь.

– Там, под лестницей, есть специальный шкаф. Она отправилась по указанному адресу, ожидая увидеть какое-то ужасное место, переполненное ненужным хламом и пауками. Но вместо этого увидела обычный шкаф, на чистых полках которого довольно аккуратно располагались всякие предметы и материалы, потребные для ведения домашнего хозяйства. Еще там стояло несколько банок с краской, в основном даже не вскрытых, и унылый пучок малярных кистей, засунутых в банку, где раньше, очевидно, был растворитель, давно уже испарившийся. Она быстро закрыла дверцу.

– Я бы с удовольствием вымыла перед ужином руки.

Он показал ей на дверь. Открыв ее, она пришла в замешательство, увидев несколько ступеней, ведущих вниз, в темное пространство кладовой или чего-то в этом роде.

– Это черный ход, – услышала она голос Мака. – Вам нужна следующая дверь.

– Снаружи?

– Боюсь, что так. Надо бы проделать дверь из кухни, но стены здесь такие основательные. Вообще-то, я собирался этим заняться, но…

Он внезапно замолчал и, отвернувшись, уставился в раковину.

– Да, замыслы были неплохие, – сказала Клаудия, будто ничего не заметив. Она чувствовала, что он не заговорит, а потому решила как-то отвлечь его от невеселых мыслей. – Этот коттедж можно превратить просто в игрушку.

Нет, не помогло. Он не поддержал разговора. Она понимала, что при подобных обстоятельствах ее поведение может показаться нетактичным. Возможно, она избрала не совсем верный способ помочь ему? Но что еще тут придумаешь? Ведь и уборка с той сноровкой, которую она умудрилась проявить, стараясь выказать ему свою уступчивость, тоже была попыткой отвлечь его от невеселых мыслей.

– Габриел. – заговорила она. Но он явно не хотел ее слушать.

– Вам понадобится вот это, – сказал он, прервав ее и снимая тяжелый факел со стены возле двери.

Какую-то долю секунды она колебалась, ей действительно хотелось его поддержать, вызвать на разговор, выслушать, если так ему будет легче. Но лицо его было ясно и невозмутимо, так что ей пришлось взять предлагаемый факел. Осмотрев его, она пробормотала:

– Выглядит не очень современно, не так ли? Услышав в ее голосе немного дразнящие нотки, Габриел несколько расслабился.

– Если хотите, можете взять свечу. Но я по собственному опыту знаю, что они всегда гаснут в самый неподходящий момент.

Вопреки своим опасениям, Клаудия обнаружила, что удобства были современными, а вода – горячей. Пауки отсутствовали – она, во всяком случае, не увидела ни одного, – и Габриел повесил здесь чистое полотенце. Факел ярко озарял все помещение, но не могла же она держать его и одновременно мыться. Отыскав специальное приспособление, она вставила в него свой светоч. Ее тень скользнула по стене, она огляделась и почти зримо увидела другие тени, бывшие здесь до нее. Но, тряхнув головой, она откинула непрошеные мысли, стянула с себя одежду и приняла душ. Лицо ее горело, но она наконец была чистой.

– Ну как вам? По-моему, там не так уж плохо? – спросил он, возвращая факел на место и подавая ей кухонное полотенце, чтобы она вытирала перемываемые им тарелки.

– Ох, освежиться всегда приятно, а уж после такой уборки. Какой аппетитный запах! Уж не варите ли вы картошку в мундире?

– Вот именно. А к ней имеются охотничьи колбаски. – Он взглянул на нее вопросительно. – Впрочем, может, вы не едите их?

– Не часто. Но я давно не ела утешительной еды, так что настало время побаловать себя, тем более что я это заслужила.

Когда Габриел передавал ей очередную тарелку, руки их соприкоснулись. Это было как удар током, ее обдало жаром, и ей оставалось только радоваться, что электричество сюда не дошло, поскольку при свете свечей вспыхнувших щек не было видно. А он убрал свою руку так осторожно, будто соприкоснулся с чем-то неведомым. Ей показалось, что она понимает его ощущения.

– Утешительная еда? – рассеянно спросил он. Уставившись в сухую тарелку, которую она все еще продолжала вытирать, Клаудия заговорила:

– Знаете, это такая еда, которую опытные и добрые няньки дают вам, чтобы немного утешить, скрасить, так сказать, унылое существование. Когда, например, каникулы кончаются, а завтра вам в школу. Или когда вы замерзли, пришли с улицы и вас убивает мысль, что сейчас вам подадут холодную рыбу с зеленью. Не важно, что вам часто внушали, что это очень полезная и здоровая еда, которая пойдет на пользу, вы все равно знаете, что она не полезет вам в рот. Или когда вы просто нуждаетесь в обыкновенной, пусть и маленькой, радости, потому что…

Потому что у вашей матушки сегодня плохое настроение. Или кто-нибудь выльет на вас банку краски.

– Ох, я понял, утешительная еда. Вы имеете в виду поджаристый намасленный тост или сандвичи с яичницей и…

– Кто? Я? – прервала она его, пока он не слишком увлекся. – Нет, я не это имела в виду. Никаких сандвичей с яичницей. Это исключено.

Его зубы блеснули в довольной улыбке.

– Да вы просто не знаете, чего вы лишились! И много у вас было нянек?

– Чего другого, а в этом недостатка я не испытывала.

– Вам и сейчас не повредила бы парочка, – весело заверил он ее, но тут же погрузился в задумчивость. – Нет, так воспитывать детей не годится. Ваш отец с этим явно переборщил.

Большинство людей не сомневались, что у нее было идеальное детство. И он, как видно, думает то же самое.

– Переборщил, говорите? – Она пожала плечами. – Согласитесь, что это лучше, чем недоборщить. Передо мной маячила перспектива обучения в заграничной школе. Вы платите свои денежки, и вашего дитятю на какое-то время смывает с глаз долой.

Ее мать хотела отослать ее из дому, когда ей едва исполнилось восемь лет. Бью резко воспротивился этому, но мать умела настоять на своем. Настояла бы я на этот раз, но тут с ней произошел несчастный случай, и о заграничной школе на время забыли. От восьмилетнего ребенка ничего не утаишь. Возможно, по здравом размышлении их отец поступил бы гораздо мудрее, если бы удалил дочек из дому до того, как туда привезли из больницы их мать, но он так не сделал. На какое-то – достаточно, кстати, длительное – время он погрузился в свой собственный мрачный кошмар, так что они с Физз стали для него лишними; для девочки не оказалось ролей в инсценировке последней драмы, поставленной им для знаменитой актрисы Элен Френч. А спектакль должен был продолжаться во что бы то ни стало. И он был добросовестно отыгран до самого конца, до финальной сцены погребения главной героини.

1 ... 70 71 72 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Колючая звезда [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг"