Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер

372
0
Читать книгу Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 77
Перейти на страницу:

– Поднимайся. Ты нужна мне в трезвом состоянии. Вытрись.

Он бросил чистое полотенце на постель перед девушкой, и та взяла его дрожащими пальцами.

– З-зачем?..

Голос её был хриплым. Ей тяжело было говорить, учитывая, что она пришла в сознание впервые за последние три с половиной недели.

– Мне нужны твои навыки.

Она вытерла с лица и подбородка смесь слюны и крови из разбитых губ.

– Пошёл ты…

Договорить она не успела. Пират вцепился в её волосы, задирая голову назад. Ствол пистолета резко вошёл ей в рот, сломав пару передних зубов.

– Слушай сюда, тупая ты сука, – прорычал Дональд, загоняя пистолет в её глотку поглубже. – Мне нужно убраться с этого корабля, а для этого мне нужна твоя помощь в управлении ботом. Предлагаю сделку, ты делаешь то, что я скажу, а затем я отпускаю тебя. Кивни, если поняла.

Он смотрел ей прямо в глаза. Девушка ответила на его взгляд и насколько возможно кивнула головой. Удовлетворившись, Дональд выдернул пистолет из её рта и стряхнул с него кровь и слюну.

– Одевайся. – Он показал на одежду, брошенную на кровать минутой раньше. – У нас мало времени.

Она кое-как вытерла рот. Из-за введённых препаратов она пока не чувствовала боли.

– Ты отпустишь меня? – с отвращением и ненавистью спросила она.

Наркотики подавляли сознание и волю, но не память. По крайней мере – не полностью. Девушка помнила, что именно он делал с ней. С её телом. Всё это время.

– Конечно. Даю слово.

Они оба знали, что это была ложь.

* * *

– Сложите оружие, и я обещаю, что никто не пострадает.

– Да пошёл ты…

Вздохнув, Серебряков отключил панель интеркома.

– Как меня это достало. Долбаные кретины. Роб, вскрывайте дверь!

– Да, сэр.

Парень передал оружие напарнику и скинул с плеча переносной плазменный резак. Он был несколько скромнее, чем та модель, которую они оставили на десантном боте, и питался от собственных батарей-накопителей, но в данном случае его возможностей хватало с головой. Роберт нажал на кнопку активации, и инструмент вспыхнул ослепительным светом.

Сергей следил за его работой, одновременно с этим контролируя людей и пространство вокруг себя. Преодолев подъём по технической шахте лифта, они выбрались на нужной палубе и добрались до дверей на капитанский мостик. Он был погребён в центре носовой секции грузового судна, и сейчас Роберт вскрывал запертые герметичные двери, ведущие туда.

Попытка Серебрякова убедить людей на мостике, что им ничего не грозит в случае добровольной сдачи, ни к чему не привела. И он понимал почему. Точнее, догадывался. Ублюдки просто тянули время, стараясь стереть базы данных корабля, чтобы обеспечить себе хоть какую-то защиту в случае уголовного расследования. Будь на то воля Сергея, никакого расследования бы не последовало. Дротик в голову, и тело в шлюз. Вот и гарантированное решение проблемы. Но к сожалению, капитан был другого мнения. На взгляд Серебрякова, Маккензи был хорошим капитаном. Решительным, умным и достаточно смелым, чтобы действовать по своему усмотрению, когда это было необходимо. Но к сожалению, он также был слишком… правильным. Другого слова Сергей не смог бы подобрать.

Исаак, безусловно, понимал, насколько сильно он усложняет Серебрякову работу, желая, чтобы команда пиратского судна была взята живой. Полицейские операции никогда не были любимой работой Сергея. Слишком это большой риск для его людей. Закон Мёрфи висел над его головой словно дамоклов меч, и каждое мгновение Серебряков ожидал, что что-нибудь пойдёт не так, как предполагается. Тем не менее он был рад, что капитан ограничил шансы пиратского экипажа лишь одной попыткой. Те, кто отвергал его, без сомнения, щедрое предложение тихо и мирно сложить оружие, больше не являлись людьми в обычном понимании этого слова. По крайней мере для Сергея. Из людей они превращались в мишени.

Роб заканчивал разрезать дверь. Рядом с ним, в ожидании окончания его работы, замерла ещё одна фигура в броне – Диана, ответственная за подрывное дело в первой группе, сжимая в руках пробивные заряды направленного действия.

Глава двадцать четвертая

Дональд с девушкой пробирались через коридоры корабля. Пленница заметно прихрамывала на левую ногу, и обувь, которая была на несколько размеров больше необходимого, была тут ни при чём. Точнее, не она была первопричиной. Это проявлялись последствия перелома левой берцовой кости, который до сих пор не зажил. В одной руке Растер держал коммуникатор, а во второй сжимал рукоять пистолета. Очередной тычок ствола в спину заставил девушку идти быстрее, и она чуть не споткнулась, попытавшись ускорить шаг.

– Шевелись. Я хочу как можно быстрее добраться до шлюпочного отсека.

– Похоже, что у тебя проблемы… я рада, – хрипло простонала она.

Девушка обернулась, вытерев тыльной стороной ладони лицо, и бросила на него полный отвращения взгляд, но новый тычок пистолетом чуть не уронил её на палубу. За углом коридора они вдруг услышали голос, доносившийся из бокового технического помещения:

– Эй! Эй, мы здесь! Помогите нам.

Дональд, держа свою спутницу под прицелом, сделал несколько шагов назад, к раскрытой двери.

– Кто здесь?

Он заглянул в помещение и увидел двух парней, лежащих на палубе и связанных по рукам и ногам. Лицо одного из них было ему смутно знакомо.

– Капитан! Капитан, это мы! Помогите…

– Ты… Оливер, да? Техник.

Обрадованный тем, что капитан помнил его имя, парень радостно улыбнулся.

– Да, босс. Это я. Со мной тут ещё Бо Юнь. Освободите нас…

– Что произошло? – Растер опустился рядом с парнем. Тот лежал на животе, и ему приходилось выворачивать шею, чтобы не терять зрительного контакта с капитаном.

– Эти ублюдки появились словно из ниоткуда. Выскочили и набросились на нас. Одна из этих мразей сломала нос Бо!

Дональд посмотрел на второго, без сознания лежащего на палубе. У его лица растеклась лужица уже свернувшейся крови.

– Откуда они пришли?

– Я… я не знаю, шкипер. Они просто выскочили из-за угла и набросились на нас. Мы пытались драться, но их было больше!

Дональд ни на йоту не поверил последним словам парня. Скорее всего стоило им увидеть наёмников, как оба тут же сдались.

– Босс, развяжите нас. Мы вам поможем… – сказал Оливер и осёкся, заметив девушку, которую Дональд держал под прицелом своего пистолета.

Техник моментально сообразил, кто это. По кораблю ходило достаточно слухов об экипаже захваченного два месяца назад бота и его пилоте, которую капитан превратил в свою игрушку. Оливер не был дураком, иначе бы не смог получить место в команде Растера. До него моментально дошло, что собирается делать его капитан.

1 ... 70 71 72 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер"