Книга Шестой знак. Том второй - Александра Лисина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уже сделала шаг к дверям, чтобы поскорее уточнить все необходимое, как вдруг ощутила смутное, необъяснимое беспокойство, для которого не было никаких явных причин. Насторожилась. Сосредоточилась, пытаясь в себе разобраться. Но неожиданно поняла, что это не мое беспокойство, и передумала уходить.
– Вы что-то еще хотите спросить? – ненадолго обернулась к оставшемуся у стола мужчине. Тот вздрогнул, метнув быстрый взгляд в сторону двери, отчетливо заколебался, но врать было бессмысленно. Эмпатия, чтоб ее… наверное, только поэтому он неохотно кивнул.
– Совершенно верно. Вы правильно почувствовали – у меня действительно есть к вам один важный вопрос.
– Тогда спрашивайте, пока я не ушла, – улыбнулась я. – Вдруг потом времени не будет?
Он покачал головой.
– Для некоторых вопросов время может никогда не настать.
– Не исключено. Но не думаю, что сейчас такой случай. Что вас тревожит?
– Пожалуй, ничего, кроме того, что в момент переноса Купол может пострадать больше, чем обычно, а следовательно, и сил на его восстановление уйдет больше. И я, в общем-то, готов рискнуть… только не уверен, что этого будет достаточно.
Я тревожно стукнула ногтями по спинке подвернувшегося под руку стула.
– Вам придется использовать магов, как запасной источник сил.
– Они знают об этом.
– Однако основная нагрузка все равно ляжет на ваши плечи… – у меня вдруг промелькнула в голове одна нехорошая мысль, а затем неприятно засосало под ложечкой.
Блин! Моя задумка обрекала этого человека на серьезное испытание силы и духа! Ему придется рисковать и даром, и жизнью, не зная толком, получится ли у нас. При этом он готов пойти на эту жертву, обдумывает варианты, спокойно обсуждает наихудшие свои предположения и переживает только за то, что всей его стойкости и терпения может не хватить, чтобы выдержать ту ношу, которую я собиралась возложить на его плечи. Он даже не спорит со мной, прекрасно понимая, что иного пути я не могу ему предложить.
А мне было тревожно… черт возьми! Да, мне стало страшно за него! Я всегда уважала людей, способных ради долга рискнуть всем, что у них есть, но сейчас именно моя идея неуклонно подводила этого человека к краю пропасти.
И сознавать это было неприятно.
– Вы беспокоитесь за меня, – неожиданно прошептал повелитель, пытливо заглядывая в мои глаза. – И это странно…
– Это нормально, – насторожилась я, подметив знакомые алые огоньки. – Не вижу тут ничего необычного: мы же в одной лодке…
– Леди, могу я вас попросить? – снова прошептал он, и огоньков стало гораздо больше.
– О чем?
– Я бы хотел узнать… ваше второе имя.
Я мысленно вздохнула: ну вот. Нашел время для сантиментов! Можно, подумать, позже спросить будет нельзя! Но потом прислушалась к его эмоциям и мягко сказала:
– Не думаю, что оно вам пригодится, сударь.
– Я прошу вас, – напрягся и он. – Это очень важно.
– Мне кажется, вы ошибаетесь…
– Я и сейчас не сомневаюсь, что не столь важен для вас, как мне бы того хотелось, и что в вашей жизни уже есть тот, кто готов отдать за вас все, вплоть до собственной жизни, – тихо признался владыка. – Ваше сердце и душа принадлежат другому. Но одну вещь мне необходимо знать. Хотя бы для себя самого, чтобы понять…
Он на мгновение замер, а потом, словно перед прыжком в холодную воду, выдохнул:
– Есть ли смысл еще на что-то надеяться?
Я прикусила губу.
– Боюсь, что нет.
– А если я ошибся в отношении вас? Если те чувства, которые я испытываю, не имеют отношения к пророчеству?
Я быстро взглянула на его лицо, на котором, казалось, жили одни глаза, и тяжело вздохнула.
В чем-то он прав – невыносимо жить, если знаешь, что свою половинку ты еще не нашел, еще тяжелее – если нашел, но потерял. Но самое страшное наступает тогда, когда ты не уверен ни в том, ни в другом. И именно эту неизвестность владыка очень хотел для себя разрушить. И у меня не было права лишать его надежды.
Кроме того, он испытывал ко мне симпатию – это я ощущала четко. Не влюбленность, не страсть, а пока только симпатию. А еще – восхищение, готовое перерасти в нечто большее, но старательно сдерживаемое беспокойством. Тем самым, которое я и почувствовала недавно.
– На Во-Алларе меня зовут по-разному, – не рискнула я мучить его и дальше. – Галина, Галка – так меня звали раньше. Гайдэ – такое я взяла себе имя впоследствии. Иногда друзья называют меня Гайкой. А одно время я просила обращаться ко мне… Гай.
Во взгляде повелителя мелькнуло недоумение.
– Но ведь это, кажется, мужское имя?
Я криво улыбнулась.
– Некоторое время назад это было необходимо. Простите, что не поясняю, но к вашему вопросу эта информация отношения не имеет.
– Значит, это все? – снова напрягся владыка. – Больше никаких имен?
– Да, – кивнула я, и он, поняв, что это правда, в задумчивости отступил. В его взгляде промелькнула растерянность, сомнение, разочарование, которое, впрочем, быстро сменилось облегчением.
– Спасибо, – коротко поклонился он, отступая еще дальше и снова нацепив на лицо бесстрастную маску. – Я услышал все, что хотел.
Я тоже отступила на шаг.
– Это не то имя, что вы услышали от своей пророчицы?
Повелитель чуть сузил глаза.
– Нет.
– Ну и слава богу, – улыбнулась я, больше не стараясь вникать в его эмоции. – Значит, ваша пара все еще где-то вас ждет, и у вас есть шанс ее отыскать.
Он молча проследил за тем, как я покидаю кабинет. Дождался, когда я закрою за собой дверь. Медленно опустился обратно в кресло и, устало подперев руками голову, тихо ответил:
– Я в этом не уверен…
Неладное я почувствовала сразу, как только оказалась в саду: земля была встревожена, листва на кустах и деревьях взволнованно шевелилась, трава пригнулась, словно в преддверие урагана, по недавно появившимся дорожкам невесть откуда взявшийся ветер гонял совсем еще зеленые листья. Некогда яркое солнце потускнело, как неисправная лампочка. А в довершении всего прямо передо мной появилась троица «зеленых» и жалобно уставилась снизу вверх, молчаливо прося о помощи.
– Плохо? – только и спросила я.
Они слаженно кивнули и указали куда-то вглубь сада.
Полная недобрых предчувствий, я почти бегом кинулась на поляну владыки, все явственнее ощущая, что со Знаком что-то происходит. Беспрепятственно пролетела сквозь недовольно шелестящий шиповник. Кинула быстрый взгляд на его ветки, с которых пока еще медленно, но уже начали облетать недавно зазеленевшие листья. Затем прильнула к натужно скрипящему дереву и закрыла глаза, стремительно сливаясь.