Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Королевский убийца - Робин Хобб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Королевский убийца - Робин Хобб

268
0
Читать книгу Королевский убийца - Робин Хобб полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 191
Перейти на страницу:

Я стучал несколько минут. Желтый свет лился из щели под ее дверью, но когда я начал стучать, он внезапно погас. Я вытащил нож и попытался открыть замок на ее двери. Она сменила его. Кроме того, там, по-видимому, была щеколда, слишком тяжелая для того, чтобы кончик моего ножа мог ее поднять. Я сдался и ушел.

Вниз всегда легче, чем вверх. Особенно, когда одна рука повреждена. Я смотрел вниз, на белое кружево волн, разбивающихся о скалы вдалеке. Ночной Волк был прав. Луна все-таки выбралась из-за туч. Я поскользнулся и зашипел от боли, потому что весь мой вес пришелся на поврежденную руку. Еще совсем немного, обещал я себе. Я спустился еще на два шага вниз.

Выступ окна Молли был уже, чем я надеялся. Я держал намотанную на руку веревку, пытаясь устоять. Лезвие моего ножа легко вошло в зазор между ставнями. Они были очень плохо подогнаны. Верхний засов подался, и я начал работать над нижним, когда услышал ее голос изнутри:

– Если ты войдешь, я закричу. Придут стражники.

– Тогда лучше накрой для них стол, – ответил я мрачно и вернулся к своему занятию. В одно мгновение Молли распахнула ставни. Она стояла в оконной раме, танцующий свет огня в очаге освещал ее сзади. Она была в ночной рубашке, но еще не заплела на ночь волосы. Они были распущенны и блестели. Она накинула на плечи шаль.

– Уходи, – свирепо сказала она, – убирайся оттуда!

– Я не могу, – сказал я, задыхаясь, – у меня нет сил влезть обратно, а веревка недостаточно длинная, чтобы спуститься до самого низа.

– Ты не можешь войти, – повторила она упрямо.

– Очень хорошо. – Я сел на подоконник, одна нога внутри, другая болтается за окном. Ветер ворвался в комнату, играя с ночной рубашкой Молли и раздувая пламя в очаге. Я молчал. Спустя мгновение она начала дрожать.

– Чего ты хочешь? – спросила она сердито.

– Тебя. Я хотел сказать, что завтра я иду к королю, просить разрешения жениться на тебе, – эти слова вырвались у меня неожиданно. В какой-то головокружительный миг я почувствовал, что могу говорить и делать все что угодно.

Молли некоторое время смотрела на меня. Голос ее был низким, когда она сказала:

– А я не хочу за тебя замуж.

– Этого я не собирался ему говорить. – Я обнаружил, что улыбаюсь ей.

– Ты невыносим!

– Да. И очень замерз. Пожалуйста, дай мне по крайней мере войти и согреться.

Она не дала мне разрешения. Но от окна отошла. Я легко спрыгнул вниз, не обращая внимания на боль в руке. Закрыл и запер ставни. Потом прошел через комнату. Я встал на колени у ее очага и добавил дров, чтобы выгнать из комнаты остатки холода. Потом я встал и протянул к огню руки. Молли не сказала ни слова. Она стояла, прямая как меч, скрестив руки на груди. Я посмотрел на нее и улыбнулся.

Она не улыбалась.

– Ты должен уйти.

Я почувствовал, как моя улыбка гаснет.

– Молли, пожалуйста, просто поговори со мной. Когда мы последний раз виделись, мне казалось, что мы понимаем друг друга. Теперь ты не хочешь говорить со мной, ты отворачиваешься... Я не знаю, что изменилось, не понимаю, что происходит между нами.

– Ничего, – она внезапно показалась очень хрупкой, – ничего не происходит между нами. Ничего не может произойти между нами, Фитц Чивэл. – И это имя так странно звучало в ее устах. – У меня было время подумать. Если бы ты пришел ко мне вот так неделю назад или месяц назад, порывистый и улыбающийся, я знаю, что тогда бы я сдалась, – она слабо улыбнулась, – но ты не пришел. Ты был вежливым и благоразумным и все делал правильно. И, как бы глупо это ни звучало, это обидело меня. Я сказала себе, что если бы ты любил меня так сильно, как говорил, ничто – ни стены, ни правила поведения, ни репутация, ни этикет – не помешало бы тебе видеть меня. Та ночь, когда ты пришел, когда мы... но она ничего не изменила. Ты не вернулся.

– Но это было ради тебя, ради твоей репутации... – начал я в отчаянии.

– Замолчи. Я говорила тебе, что это глупо. Но чувства не обязаны быть мудрыми. Они просто есть, и все. Твоя любовь ко мне не была мудрой, так же как и моя к тебе. Теперь я поняла это. И я пришла к мысли, что разум может пересилить чувства, – она вздохнула. – Я была так сердита, когда твой дядя впервые заговорил со мной. В такой ярости! Из-за него я решила, что ни за что не подчинюсь этому. Не уйду, что бы ни стояло между нами. Но я не камень, а ведь даже камень вода точит. Так и мои чувства разрушились бы от постоянно падающих холодных капель здравого смысла.

– Мой дядя? Принц Регал? – я не мог поверить такому предательству.

Она медленно кивнула:

– Он хотел, чтобы я сохранила этот визит в тайне. Он сказал, что не будет никакой пользы, если ты об этом узнаешь. Он должен действовать в интересах своей семьи. Он сказал, что я должна это понять. И я поняла, но это меня рассердило. И только через некоторое время он заставил меня согласиться, что это и в моих собственных интересах. – Она замолчала и провела рукой по щеке. Она плакала. Бесшумно, просто слезы текли по ее щекам, когда она говорила.

Я прошел через комнату к ней. Осторожно обнял ее. Она не сопротивлялась, и это удивило меня. Я держал ее бережно, как будто она была бабочкой, которую так легко раздавить. Она наклонила голову, так что ее лоб почти касался моего плеча, и заговорила мне в грудь:

– Еще через несколько месяцев у меня будет достаточно сбережений, чтобы я снова могла жить собственной жизнью. Не начать дело, но снять где-нибудь комнату и найти работу, которая поддерживала бы меня. И начать копить на магазин. Вот что я собираюсь сделать. Леди Пейшенс очень добра, а Лейси стала мне настоящим другом. Но мне не нравится быть служанкой. И я буду служанкой не дольше, чем мне это необходимо. – Она замолчала и стояла неподвижно в моих объятиях. Она немного дрожала, словно от усталости. Видимо, у нее не было больше слов.

– Что тебе сказал мой дядя? – спросил я осторожно.

– О, – она сглотнула и потерлась об меня лбом. Я думаю, что она просто вытерла слезы о мою рубашку, – только то, что и следовало ожидать. Когда он впервые пришел ко мне, он был холоден и замкнут. Он решил, что я... уличная девка, я думаю. Он жестко предупредил меня, что король не потерпит больше скандалов. Он потребовал, чтобы я сообщила ему, не беременна ли я. Конечно, я рассердилась. Я сказала ему, что это было бы невозможно. Что мы никогда... – Молли помолчала, и я чувствовал, как стыдно ей было, что кто-то мог просто задать такой вопрос. – И тогда он сказал мне, что, если это так, все хорошо. Он спросил, что я бы хотела получить в качестве возмещения за твой обман.

Казалось, что у меня внутри повернулся нож. Ярость во мне росла, но я заставил себя молчать, чтобы она могла все это высказать.

– Я сказала ему, что не хочу ничего. Что я обманывала себя не меньше, чем ты. Тогда он предложил мне денег. Чтобы я уехала. И никогда не говорила о тебе. И о том, что было между нами. – Она говорила с трудом. С каждой фразой голос ее становился все более высоким и натянутым. Она изо всех сил пыталась казаться спокойной, но я знал, что это не так. – Он предложил мне достаточно, чтобы открыть свечную мастерскую. Я рассердилась. Я сказала ему, что деньги не могут заставить меня перестать кого-то любить. Что если бы это было так, я действительно была бы шлюхой. Он очень рассердился, но ушел. – Она внезапно прерывисто всхлипнула, потом взяла себя в руки. Я легко провел руками по ее плечам, чувствуя ее напряжение. Я погладил ее волосы; они были мягкими и густыми, как лошадиная грива. Она замолчала.

1 ... 69 70 71 ... 191
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Королевский убийца - Робин Хобб"