Книга Эффект Лазаря - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два солнца заметно приблизились друг к другу в предвосхищении своего закатного свидания. Бретт глядел вперед, стараясь высмотреть их пункт назначения. Он знал, что его страх перед рвачами был сущей глупостью, над которой он когда-нибудь сам посмеется…
Что-то, прыгающее по волнам впереди, приковало к себе все его внимание?
— Что это? — спросил он, указывая на это пятно.
— По-моему, лодка, — ответила Скади.
— Нет, — протянул он, — что бы это ни было, там два предмета.
— Две лодки?
Быстроходное судно приближало их к спорному объекту с ошеломляющей скоростью.
— Две лодки, — произнес Бретт еле слышно.
— Одна ведет другую на буксире, — добавила Скади, направив судно к ним.
Бретт вскочил и перегнулся через пульт управления, всматриваясь в лодки. Он махнул Скади рукой ладонью вниз: «Глуши ход!» Она уменьшил скорость, и Бретт ухватился за пульт, чтобы удержать равновесие, когда судно качнуло на волне.
— Это Квитс! — заорал Бретт, указывая на человека за штурвалом. — Корабль и его зубы — да это же Квитс!
Скади выключила один двигатель и завернула судно против к лодкам с подветренной стороны. Бретт распахнул иллюминатор и высунулся наружу, чтобы крикнуть, благо до лодок было не больше пятидесяти метров: «Твисп! Квитс!»
Твисп встал и прикрыл глаза ладонью, как козырьком; его длинная рука неуклюже свешивалась вдоль тела.
— Малыш!
— Идешь с полным трюмом? — прокричал ему Бретт традиционное рыбацкое приветствие.
Твисп стоял у штурвала, пока лодку мотало из стороны в сторону, воздев руки кверху и сложив их высоко над головой.
— Ты живой! — орал он. — Ты живой!
Бретт спрыгнул обратно в рубку.
— Скади, подведи нас поближе.
— Значит, это и есть Квитс Твисп, — сказала она. Она вновь завела двигатель, медленно подавая судно вперед. Оно обогнуло лодки по широкой дуге и подошло к передней лодке, открыв боковой люк, когда лодки достаточно приблизились.
Твисп схватил причальный конец и меньше через минуту уже был в рубке. Его длинные руки обхватили Бретта, а огромные кулаки замолотили парня по спине.
— Я знал, что найду тебя! — Твисп отодвинул Бретта на всю длину своих вытянутых рук и обвел широким жестом судно, Скади, его одежду и темные очки. — Что все это значит?
— Это очень долгая история, — ответил Бретт. — Мы направляемся на морянскую пусковую базу. Ты что-нибудь слышал…
Твисп опустил руку и мигом отрезвел.
— Мы там были, — ответил он. — По крайней мере, настолько близко, что разницы никакой. — Он обернулся, указывая на другого пассажира скорлупки. — Этот кусок планктона зовут Кей Тедж. Я пытался доставить его на пусковую базу по очень неприятному делу.
— Пытался? — переспросила Скади. — А что случилось?
— Кто эта жемчужинка? — спросил Твисп, протягивая руку. — Меня зовут Квитс Твисп.
— Скади Ванг, — сказала девушка в один голос с Бреттом, и оба засмеялись.
Твисп изумленно уставился на нее. Так это и есть юная и прекрасная морянская спасительница, которая представилась ему в грезах? Да нет же! Глупости это все.
— Так вот, Скади Ванг, — заявил Твисп. — Нас не захотели выслушать на пусковой базе — нас и вообще туда не пустили. — Твисп поджал губы. — Прогнали нас с судна еще большего, чем это. И велели держаться подальше. Мы так и сделали. — Он оглядел рубку. — А вы оба что тут делаете? И где команда?
— Мы и есть команда, — ответил Бретт.
Бретт объяснил, почему они направлялись на базу, что произошло с ними, с Верховным судьей и с политической обстановкой. Тедж вошел в рубку как раз когда Бретт заканчивал свой рассказ. Его слова явно возымели эффект: Тедж побледнел и задышал короткими толчками.
— Они нас опередили, — выдавил Тедж. — Я так и знал. — Он уставился на Скади. — Ванг, — промолвил он. — Вы — дочь Райана Ванга.
— Что с ним творится? — спросил у Твиспа готовый вспылить Бретт.
— Совесть у него нечиста, — ответил Твисп и тоже взглянул на Скади. — Это верно? Ты дочка Райана Ванга?
— Да.
— Я же говорил тебе! — взвыл Тедж.
— Ох, да заткнись! — оборвал его Твисп. — Райан Ванг помер, а я устал выслушивать твою лабуду. — Он повернулся к Бретту и Скади. — Малыш сказал, что ты спасла ему жизнь. Это верно?
— Да, — ответила Скади со свойственным ей легким пожатием плеч. Ее глаза не отрывались от панели управления.
— Есть еще что-нибудь, о чем мы должны бы узнать?
— Я… я так не думаю, — ответила она.
Твисп поймал взгляд Бретта и решил вывалить все скверные новости разом.
— Этот кусок наживки для рвачей, — сказал он, пальцем указывая на Теджа, — управлял субмариной, которая потопила Гуэмес. Уверяет, что понятия не имел, что они задумали, пока субмарина не вгрызлась острову в брюхо. Говорит, что его обвел вокруг пальца морянский командир, парень по имени Гэллоу.
— Гэллоу, — прошептала Скади.
— Ты его знаешь? — спросил Бретт.
— Я его видела много раз. С моим отцом и Карин Алэ, часто…
— Я же тебе говорил! — опередил ее Тедж, тыкая Твиспу в ребра. Твисп схватил его запястье, неожиданно резко вывернул и только потом отпустил.
— А я тебе говорил заткнуться, — сказал Твисп. Бретт и Скади повернулись к Теджу.
— Почему вы так на меня смотрите? — спросил Тедж. — Твисп вам все расскажет… я не мог их остановить… — он смолк, потому что Бретт и Скади по-прежнему неотрывно смотрели на него.
— Они тебе не доверяют, — сказал Твисп. — И я тоже. Но если Скади доставит тебя в целости и сохранности на пусковую базу, может, это окажется только на руку Гэллоу. Если он такой манипулятор, его людишки ползают по всей политической арене. Ты можешь просто исчезнуть, Тедж. — Твисп потер затылок и тихо сказал. — Нам придется опередить их. Потом времени не будет. Мы с Бреттом можем взять лодки и вернуться в Вашон.
— Нет, — настойчиво возразил Бретт. — Я останусь со Скади вместе.
— Мне надо отправиться на базу самой, — предложила Скади. — Когда они увидят меня в одиночестве, то поймут, что мы разделились, и что другие все равно все узнают.
— Нет! — повторил Бретт и крепче обнял ее за плечи. — Мы ведь команда. Мы будем держаться друг друга.
Твисп взглянул на Бретта, и выражение его лица смягчилось.
— Так вот куда ветер дует?
— Именно туда он и дует, — ответил Бретт, крепко держа Скади за плечи. — Я знаю, ты можешь приказать мне отправиться с тобой. Я все еще твой ученик. Но я не послушаюсь.