Книга Невеста сердится - Дебра Дайер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она обняла его и прижалась к нему.
— Поверь, я не отступлюсь от тебя, что бы ты там ни натворил раньше, до того, как появился в моей жизни. Это все в прошлом. Как я могу винить тебя в том, о чем у тебя даже воспоминаний не сохранилось?
Но он-то мог себя винить в том, что очень хорошо помнил. Это лежит на нем как проклятие.
— Я люблю тебя, Шеридан.
Шеридан. Он не в силах был шевельнуться, словно окаменел. Мышцы были напряжены до предела, сердце разрывалось на части.
— Мне безразлично, контрабандист ты или нет. Поверь, я люблю тебя и буду любить, несмотря ни на что.
Боже, как же ему хотелось верить в это! Однако он понимал, что ее любовь и сочувствие адресованы совершенно другому человеку.
— Я не контрабандист, Эм. Я тайный агент, действующий по поручению министерства.
Она замерла.
— Тайный агент?
— Мне дали задание раскрыть деятельность одной из банд контрабандистов. Но их главарь узнал, кто я такой, и попытался меня ликвидировать. Человек, который должен был отвезти меня к Тренчу, погиб во время пожара.
Она отстранилась от него.
— Ты агент министерства?!
Она пришла в замешательство, не сводя с него глаз. В них была тревога. Видимо, она не знала, что ему известно и когда именно он узнал правду.
— Окажись я контрабандистом, тебе легче было бы примириться с этой новостью?
— Нет. Просто я… — Она осеклась. В глазах ее была настороженность. — Странно, что ты не сказал мне о своей работе на министерство.
Она все еще надеялась, что он останется Шериданом Блейком, лишившимся памяти. Было соблазнительно оставить ее в приятном неведении, но он не мог больше ей лгать.
— Почему ты скрыл от меня правду?
— Потому что не мог рисковать успехом своей миссии.
— Понятно.
Он поднял с земли ее платье.
— Оденься.
Она взяла платье, но держалась от него на расстоянии. Он собрал свою одежду, натянул ее — маскарадный костюм, личина, за которой он мог спрятаться от правды. Эмили оделась и повернулась к нему. Ее волосы развевались на ветру.
— Как ты узнал, что работаешь на министерство? — спросила она тихо, почти шепотом. — Тренч или его люди сказали тебе?
Больно было видеть надежду в ее глазах. Ей так хотелось, чтобы Шеридан Блейк продолжал существовать!
— Тренч знал, кто я такой и зачем явился к нему.
— Ты еще что-нибудь вспомнил?
Он посмотрел ей в глаза, уверенный в том, что никогда не полюбит другую женщину так, как ее.
— Эмили, верь мне. Когда я взялся за это задание, то никаких чувств к тебе не питал. И причинил тебе боль ненамеренно.
— Так ты знаешь? — Она прижала ладонь к груди. — Когда к тебе вернулась память? Как давно ты все знаешь?
— Я никогда не терял памяти.
Она отступила на шаг, его признание поразило ее, словно удар. Она смотрела на него не отрываясь, и во взгляде ее было столько боли! Саймон понял: все кончено. Она задрожала, издала слабый стон.
— Эмили, — прошептал он, протягивая к ней руки.
— Нет! — Она жестом остановила его. — Не прикасайся ко мне!
— Совсем недавно ты хотела этого, Эм.
— Не смей напоминать мне об этой глупости!
— Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
— Да ну?
— Ты чувствуешь себя обманутой.
Она засмеялась, и столько горечи было в ее смехе.
— Какой же ты умный! Обманщик высшего класса. А мне так хотелось верить тебе.
— Посмотри на меня. Я тот же самый человек, который любил тебя несколько мгновений назад. Я не изменился от того, что у меня другое имя.
— Ты лгал мне. Использовал мои мечты против меня.
Он смотрел в ее полные слез глаза, и все оборонительные укрепления, которые он возвел вокруг своего сердца, рухнули.
— Я люблю тебя.
— Лгун!
Лицо Саймона исказила гримаса боли, словно сердце его пронзила стрела.
— Я не хотел влюбляться в тебя. Знал, что это глупо. Но есть в вас, мисс Мейтленд, нечто такое, против чего не устоит ни один мужчина.
— Чего ты хочешь добиться этим враньем?
— Надеюсь сохранить то, что связывает нас, миледи.
Она тряхнула головой, отмахнувшись от его слов.
— Зачем ты вторгся в мою жизнь? Зачем стал выдавать себя за Шеридана Блейка?
Саймон понимал, что многое, в том числе и их общее будущее, зависит от того, что он сейчас скажет. Он оперся локтем о частично обрушившуюся стену и принялся смотреть на реку, которая бежала далеко внизу и при лунном свете похожа была на жидкое серебро. Он мог бы солгать ей. Может, и следует солгать. Но только к чему эта новая ложь приведет? У него есть три дня на поиски изменника. Если ему не удастся его найти, Хью Мейтленда арестуют.
— Шайка контрабандистов переправляет оружие для армии Наполеона на Пиренейский полуостров. Расследуя это дело, я и узнал о твоем ложном замужестве.
— Каким образом моя личная жизнь может быть связана с контрабандой оружия?
— Кто-то использует корабли твоего отца для транспортировки оружия. Я стал Шериданом Блейком для того, чтобы внедриться в компанию твоего отца.
Мгновение Эмили с недоумением смотрела на Саймона, потом поняла.
— Ты считаешь, что в компании моего отца есть изменник?
— Возможно, тот, кому подконтрольны погрузка и отправка кораблей.
Эмили покачала головой.
— Откуда мне знать, что ты говоришь правду? Что ты сам не связан с контрабандистами? Вполне возможно, что ты выдал себя за Шеридана Блейка для того, чтобы внедриться в компанию отца и взять под контроль отправку кораблей.
— Эмили, я мог и дальше врать тебе про то, что у меня отшибло память. Ты была бы только рада. Но я намерен покончить с ложью.
— Значит, у тебя под подозрением мой дядя Джордж и Лоуренс Стэнбери?
Он умолчал о ее отце.
— Возможно, один из них изменник.
— Поверить не могу.
Эмили принялась расхаживать по двору замка. Остановилась, постояла мгновение и обернулась к нему.
— Тогда это, наверное, Лоуренс.
— Возможно.
Эмили поджала губы.
— Во всяком случае, не Джордж!
— Эмили, мне нужна твоя помощь.
— Моя помощь?! Какая наглость!
— Если за три дня я не найду изменника, в тюрьму посадят ни в чем не повинного человека.