Книга Долина Слез - Соня Мармен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сказал это. Эти слова запечатлелись в моем сердце, в моей плоти, словно оттиск раскаленного железа.
– Мое сердце в твоих руках, mo rùin. Я тоже тебя люблю.
Я прижалась к нему, дрожа как осиновый лист.
– Пора ложиться спать, – шепнул мне Лиам, неохотно отстраняясь. – Завтра нам предстоит долгая дорога.
Мы устроились на ночь у подножия гранитной скалы. Мужчины по очереди несли дозор. Я свернулась калачиком и укрылась накидкой, а Лиам крепко обнял меня, согревая своим телом. Я заснула, вспоминая обжигающие прикосновения его губ и рук к своей коже.
* * *
На следующий день мы отправились на запад по устланной утренним туманом дороге. Солнце робко пыталось проникнуть сквозь белесое покрывало, никак не желавшее покидать долину. Когда же мы подъехали к озеру Раннох, стало так жарко, что я сняла накидку, под которой задыхалась.
Вот уже много часов мы с Лиамом ехали на одной лошади. Он заботливо прижимал меня к себе и ласково поглаживал пальцами мое бедро, что было очень приятно. Мне же казалось, что больше ничего в этом жестоком мире не может причинить мне зла. Неожиданно для себя самой я осознала, что намереваюсь выйти замуж за человека, которого почти не знаю, но люблю так сильно, что готова последовать за ним хоть на край света. Наши судьбы переплелись навсегда, ad vitam æternam.
Я поерзала в седле, стараясь устроиться поудобнее. После многих часов на лошади у меня ломило все тело. Лиам обнял меня еще крепче. Он скользнул губами по моей шее – сладкая ласка, которая заставила меня вздрогнуть от удовольствия.
– Лиам, а как ты меня нашел?
– Гм… Тебя видели многие, a ghràidh, и мне оставалось только ехать по твоим следам. А увидел я тебя, когда ты вышла из леса с драгуном. Мне пришлось собрать в кулак всю мою выдержку, чтобы не наброситься на солдат и освободить тебя. Но я испугался, что в переполохе тебя могут ранить.
Он добавил еще пару слов, которые я не расслышала, и тихонько укусил меня за мочку уха.
– Довольно долго мы следили за вами, прячась в лесу, дожидались момента, чтобы выручить тебя. Знаешь, ты все-таки заслужила приличной порки за то, что вот так сбежала из Гленко. Последствия могли быть куда более печальными. Надеюсь, ты уже и сама это поняла.
– Накажешь меня так, как захочешь, в Кеппохе, – тихо ответила я и улыбнулась. – Нам еще далеко?
– Надеюсь, что приедем до наступления ночи.
Впереди показалась крохотная деревня, и я уловила волшебный аромат жареного мяса. У меня закружилась голова. Мне показалось, что, если мы не остановимся в местной таверне и не поедим нормально, я не доживу до вечера. Мы ничего не ели с самого утра, а если судить по положению солнца, сейчас был уже полдень.
Насытившись, я допила свое пиво, отодвинула стул от стола и потянулась. Мне хотелось размять ноги, да и поясница отчаянно болела. Колин сидел, прислонившись спиной к стене, и со стороны казалось, что он спит. Саймон доедал вторую порцию колбасок с тушеной капустой, а Дональд любезничал с молоденькой служанкой, которая уже устроилась у него на коленях. Девушка хихикала и покачивала грудями, которые чудом не выпадали из корсажа. Дональду это зрелище, судя по всему, безмерно нравилось, и он не сводил глаз с соблазнительных округлостей.
Я спросила у хозяина таверны, где у них «тихий уголок», и незаметно вышла через заднюю дверь. Когда через несколько минут я вернулась, то увидела куда менее безмятежную картину: Дональд потирал челюсть, из его разбитой губы капала кровь. Он сердито смотрел на человека, который, по всей вероятности, его ударил. Колин, успевший проснуться, уже стоял за спиной у Дональда, сжимая рукоять своего кинжала. Саймона в комнате я не увидела, а Лиам наверняка еще возился с лошадьми.
– Если ты еще раз тронешь своими грязными лапами мою дочку, Макдональд, я тебе горло перережу! – громыхнул незнакомец.
Дональд бросился вперед, целясь противнику в живот, и они вместе повалились на стол, который не выдержал их общего веса. Оба тут же вскочили на ноги, и началась драка. Пока противники тузили друг друга, остальные посетители заведения, подхватившиеся со своих мест, стали заключать пари на победителя.
Я с тревогой посмотрела на Колина, который заметил, что я вернулась. Взглядом он дал понять, что мне лучше не трогаться с места. Он и сам не двигался, но рука его лежала на рукояти ножа, готовая выхватить оружие в любой момент, когда это понадобится.
Дерущиеся, к моему ужасу, постепенно перемещались в мою сторону. Я отступила к стене. Справа от меня находился стол, на котором стоял кувшин с пивом, – посетители таверны совсем позабыли о нем, поглощенные неожиданным зрелищем. Я поняла, что оказалась в ловушке.
Наконец противники остановились в паре метров от меня. Дональд нанес своему обидчику великолепный удар в челюсть, и тот крутнулся на месте. Я едва успела схватить со стола кувшин, как мужчина обрушился на него всем своим весом, а потом тяжело скатился на пол.
Дональд усмехнулся, наградил его несколькими смачными ругательствами и повернулся, чтобы уйти. Его поверженный противник зашевелился. Крепко прижимая кувшин к груди, я стояла и смотрела, как он пытается подняться. Острый запах пива щекотал мне ноздри, а пенящаяся коричневая жидкость стекала по пальцам. Мужчина встал на четвереньки, намереваясь броситься в атаку, и испустил рык, сделавший бы честь дикому кабану в сезон гона. Я заметила, что рука его тянется к кинжалу. Колин медленно вынул из ножен свой нож и что-то крикнул Дональду, который как раз поправлял плед и улыбался девице.
Дело принимало опасный оборот. Я посмотрела на свой кувшин… Мгновение – и обидчик растянулся на грязном полу без чувств, лицом в луже пива. Вокруг его головы валялись осколки фаянса.
В комнате стало очень тихо – казалось, даже мухи перестали жужжать. Потом, убедившись, что противник Дональда повержен, зрители расслабились и началось всеобщее веселье.
Я же словно приросла к месту и с изумлением смотрела на неподвижное тело, распростертое у моих ног. Только сейчас до меня дошло, что я сделала. Дональд уставился на меня расширившимися от удивления глазами. Подбежал Колин, схватил меня за руку и потащил к выходу. Завсегдатаи заведения возвращались на свои места, попутно отпуская в мой адрес непристойные замечания, а иные даже умудрились хлопнуть меня по заднице.
– Надо уносить отсюда ноги! – сердито буркнул Колин, бросив хозяину несколько монет.
Мы покинули таверну под приветственные крики тех, кто стал свидетелем потасовки, рассказом о которой можно было развлекать знакомых добрую неделю.
Лиам с Саймоном стояли возле лошадей и разговаривали. Завидев нас, бегущих от таверны, он вставил ногу в стремя, вовремя подхватил меня под мышки и усадил в седло перед собой. Наша маленькая компания галопом помчалась по дороге, поднимая клубы пыли и не обращая внимания на крики и угрозы, которые неслись нам вслед. Замедлили ход мы только после того, как проехали пару километров. Колин и Дональд смеялись до слез под недоуменными взглядами Лиама и Саймона.