Книга Леди-судьба - Сьюзен Грейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я напугала вас, дядя Эдвард? Простите. Ну скажите, что вы прощаете меня.
Эдвард посмотрел на красавицу, которую держал в объятьях, сначала недоуменно, потом с восхищением, и наконец его губы медленно раздвинулись в улыбке.
– Прекрасно, – сказала она, снова целуя Эдварда в щеку. – Вы больше не хмуритесь, вы улыбаетесь, и это означает, что я прощена. Спасибо, дядя Эдвард.
Услышав слово «дядя», Эдвард сумел вернуться на твердую землю. Он взял себя в руки и нежно поцеловал юную женщину в щеку, сказав с улыбкой:
– Добро пожаловать домой, Виктория.
– Благодарю вас, дядя Эдвард. Я очень рада, что наконец вернулась.
Эдвард опустился на стул, а юная леди тем временем пробралась к своему месту.
«С ней нужно быть начеку», – подумал Эдвард, провожая Кэтрин пристальным взглядом.
Кэтрин обвела взглядом собравшихся, примечая, кто где расположился. Джейми она увидела стоящим у окна, а Гаррета – сидящим возле двери. Марк устроился в центре первого ряда, а Майлс стоял напротив нее, прислонившись к стене. Такое размещение тоже было составной частью их плана. Теперь, куда бы Кэтрин ни повернула во время речи голову, она всегда могла увидеть знакомое лицо и обращаться непосредственно к своему другу.
Кэтрин наклонилась к Джеффри, сидящему слева от нее, и шепнула ему на ухо:
– Все, что я собираюсь сделать, я буду делать только для тебя, папа. Пожелай мне удачи.
Она поцеловала его в щеку, и на душе у нее стало легко, когда он улыбнулся ей в ответ и даже слегка подмигнул. Эта секунда придала Кэтрин уверенности в себе, и она решительно выпрямилась, отставив к стене свой стул.
– Надеюсь, джентльмены простят меня за то, что я буду говорить стоя. Я знаю, что это противоречит правилам этикета, но кто из вас не знает о том, что Виктория Карлайл никогда не жила с оглядкой.
По комнате пролетел смешок, и Кэтрин поняла, что начало прошло удачно.
Когда в библиотеке снова установилась тишина, Кэтрин продолжила:
– Мы с отцом рады приветствовать вас в Четэм-Холле. Мы просили вас приехать сюда по целому ряду причин. Во-первых, нам хотелось, чтобы вы все увидели своими глазами и убедились в том, что слухи о кончине семьи Карлайл были несколько… э-э… преждевременными. Как видите, все мы живы и здоровы. – Она указала кивком головы на Джеффри и продолжила: – Мой отец действительно перенес удар, причем такой сильный, что большинство мужчин на его месте отправились бы в могилу, однако всем известно, что Джеффри Карлайл умеет держать любые удары. Несмотря на то что отец на время оказался отлученным от управления компанией, дела ее шли вполне успешно, и мы получили прибыль по всем позициям. Сама я на два месяца отбыла из Лондона по своим делам, однако ручаюсь за точность полученной мною информации. Итак, дела идут отлично, все Карлайлы снова в сборе, и горе тому, кто вздумает перейти нам дорогу!
После этих слов Кэтрин раздались громкие аплодисменты. Она переждала их и продолжила своим мелодичным голосом:
– Пользуясь случаем, я хочу искренне поблагодарить своего дядю, Эдварда Демьена, за ту помощь, которую он оказал нашей компании в последние месяцы. Я обещаю, что он будет щедро вознагражден за свои труды. Он это заслужил.
Кэтрин повернулась к сидящему справа от нее Эдварду и одарила его приветливой улыбкой. Он, в свою очередь, поцеловал ей руку, и Кэтрин сумела сдержать себя и не отдернуть ее от губ Эдварда. Ей был неприятен его взгляд – пристальный, изучающий, – но и здесь Кэтрин не дрогнула, не отвела своих глаз.
– Итак, коль скоро вы собрались здесь, джентльмены, – продолжила она, – мы приглашаем вас на славу отдохнуть и повеселиться в нашем гостеприимном доме. Сразу после собрания вы сможете перекусить у буфетной стойки в столовой, а затем все желающие смогут отправиться на верховую прогулку. Вечером, после обеда, в музыкальной гостиной состоится концерт. На завтрашнее утро у нас запланированы охота на фазанов и рыбалка – каждый может выбрать занятие по своему вкусу. Итак, отдыхайте и веселитесь, дорогие сэры! На то и даны нам суббота с воскресеньем, чтобы хоть на время забыть о понедельнике, который все равно когда-нибудь настанет!
Речь Кэтрин была встречена с большим энтузиазмом. Все собравшиеся дружно поднялись на ноги, чтобы стоя аплодировать прекрасной ораторше. Кэтрин принимала поздравления, положив руку на плечо Джеффри.
– Дядя Эдвард, – повернулась она вправо, – будьте так любезны, покажите нашим гостям, как пройти в столовую. Я присоединюсь к вам буквально через несколько минут.
Эдвард молча кивнул и повел гостей из библиотеки. Когда в комнате остались только свои, Гаррет быстро закрыл дверь и повернул в замке ключ. Марк и Джейми восторженно хлопали друг друга по плечам, а Майлс подошел к Кэтрин и пылко поцеловал.
Раскрасневшаяся, возбужденная, Кэтрин выскользнула из объятий Майлса и опустилась на колени перед Джеффри.
– Я понимаю, из того, что сегодня произошло, многое кажется тебе странным, – заговорила она. – Но мы делаем все это с единственной целью – связать руки Эдварду, сделать так, чтобы он не смог причинить вреда ни тебе, ни твоей компании. После того, как гости разъедутся, мы обстоятельно поговорим с тобой обо всем, обещаю тебе, папа.
Джеффри улыбнулся и слабо пожал руку Кэтрин.
– Теперь мы поможем вам вернуться в свою комнату, мой друг, – сказал подошедший Гаррет, обращаясь к Джеффри. – Иначе Люси свернет всем нам шею за то, что мы переутомили вас. Сказать по правде, я этой женщины слегка побаиваюсь.
Через пять минут Джеффри был благополучно переправлен в свою спальню. Марк, Гаррет и Джейми отправились в столовую, к гостям, и на короткое время Майлс и Кэтрин остались наедине.
Майлс привалился спиной к двери библиотеки и крепко обнял Кэтрин.
– Я скоро сойду с ума без тебя, – жарко проговорил Майлс, целуя шею Кэтрин. – Скажи, неужели нельзя куда-нибудь переселить Люси, ну хотя бы на одну ночь?
Кэтрин томно запрокинула голову и тихо прошептала в ответ:
– В этом нет никакой необходимости.
Майлс резко опустил руки и раздосадованно спросил:
– Ты хочешь сказать, что не… Но почему?..
Кэтрин закрыла поцелуем губы Майлса, не дав ему договорить. Потом откинула голову и загадочно улыбнулась.
– Потому что ты не дослушал меня до конца. В этом нет никакой необходимости потому, что после отъезда сиделок освободилась комната, прилегающая к спальне Джеффри. Люси сама попросила разрешения перебраться туда, ей хочется всегда быть рядом с герцогом. Так что моя спальня теперь свободна.
– Это самая радостная новость за все последнее время, – счастливо улыбнулся Майлс.
После завтрака все приглашенные перебрались в гостиную, куда были поданы кофе и десерт. Именно здесь к ним вновь присоединились Майлс и Кэтрин. Начиналась вторая часть тщательно разработанного плана.