Книга Путь диких гусей - Вячеслав Софронов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, хан, сказки нам тут не рассказывай, — послышался чей-то злой и срывающийся голос сзади, — ты их своим детишкам расскажи. А нам лучше ответь, когда платить будешь.
— Платить, требуем оплаты! — заорали со всех сторон.
— Дурьи вы головы! — сорвался также на крик Кучум. — Ну, заплачу я вам всем, а вы их тут же пропьете, в кости просадите, а с чем домой пожалуете?!
— То наши заботы, — отвечал все тот же злой голос, — мы не считаем, как ты свои собственные деньги тратишь.
— Вы еще десять раз спасибо мне скажете, что не выдал вам сразу, — попытался Кучум воззвать к голосу разума.
— Давай деньги!! — почти в одну глотку заорали собравшиеся.
Алтанай с Сабанаком и юзбашами, стоящие почти плотную перед ханским шатром, положили руки на сабли, готовясь выхватить их, как только ряды бунтовщиков придут в движение. Но Кучум все еще надеялся закончить дело миром.
— Вы не даете мне договорить, а уже орете, как стадо баранов. Молчать, когда с вами хан говорит! — неожиданно закричал он на весь городок тонким визгливым голосом. — Молчать! А то получите у меня мешок с дерьмом!
Его крик заставил замолчать бунтующих и остановиться, не доходя до шатра буквально несколько шагов. Но все тот же голос упрямо произнес:
— А ты нас не пужай, мы уже пуганы…
— Цыц! Я вам сказал! Вы поначалу уговор выполните, а потом уже оплату требуйте. Забыли про уговор?
— Какой еще уговор? — спросил здоровенный детина с черной свисающей клочьями бородой, с добродушными по-детски глазами.
— А такой, что мы идем в поход на сибирского правителя, что самовольно занял трон, принадлежащий моим предкам. Войско сибирцев мы разбили, столицу их заняли, а хан их где? Я вас спрашиваю, где хан Едигир? Бежал он и сейчас где-то армию собирает, чтоб нам в тыл ударить. Я вам деньги выдам, а что потом? Вы деру дадите, а он тут как тут. Вот пока мне его голову не принесут — не бывать расчету! Не выполнен уговор! — и Кучум, тяжело дыша, замолчал, утирая тыльной стороной руки пот, который несмотря на холод капал со лба.
Толпа, пораженная неожиданным поворотом дела, замерла и, не зная как вести себя дальше, заколебалась, зашушукались воины промеж собой. Но общее напряжение спало, и назревающего взрыва можно было уже не опасаться.
Наконец, здоровенный детина, стоящий в первом ряду, запустил руку в бороду, с трудом подбирая слова, заговорил:
— Я чего скажу, значит… Может ты, хан, и прав, что уговор не выполнен, да только где его, сибирского хана, взять-то? Он сейчас где-то в лесу на кочке болотной сидит и посмеивается над нами… А мы ищи его, значит… как же его сыщешь? Ты нам покажи его, а мы уж возьмем его за горло, — и детина свел вместе обе здоровенные ручищи и потряс ими.
Сзади послышались одобрительные крики и смешки:
— Да… Ты уж, Аблаза, как возьмешь так и не отпустишь, пока он дух не испустит… Знаем мы тебя…
Видать, Аблаза был известен своей недюжей силой, и его слова встретили с одобрением.
Кучум, как видно, ждал этих слов и тут же перехватил инициативу:
— Так вы думаете, что я просто так здесь сижу? Жду, когда с неба белые мухи полетят? Нет, вижу, что не уважаете вы своего хана, коль так думаете. Давно уже отправлены лазутчики, которые ищут его, и как только выследят, так и схватим его. Вот тогда и произведем полный расчет. Решайте сами, кто здесь со мной останется, а кто пойдет обратно на родину. Ждать осталось немного.
— Быстрей бы… — сказал кто-то, и воины начали понемногу расходиться, успокоенные услышанным.
Меж тем Кучум шепнул что-то на ухо Алтанаю, и тот двинулся в толпу, раздвигая всех могучим плечом. Непонятно было, то ли он ищет кого, то ли просто пошел на другой конец городка. Хан же вошел в шатер и опустился в изнеможении на подушки. Следом вошел Сабанак, понуря голову.
— Что нужно? — недовольно спросил Кучум, желающий побыстрее остаться один.
— Хан, — заговорил тот почтительно, — их надо отпустить, хотя бы часть. Сегодня бунт уняли, но они не успокоятся и поднимутся вновь. Нет разве?
— А ты забыл, что золото у нас похитили в ту проклятую ночь, когда я сам едва остался жив? Тех разбойников искали, но пойди отыщи их в болотах и лесах. Может, они и утонули совсем. Кто знает…
— Деньги или звериные шкуры можно взять у местных беков и мурз, которые не спешат заплатить тебе положенный оброк…
— Сам знаю и без сопливых, — грубо перебил его Кучум, — не пришло еще время требушить их. Рано…
Сабанак в растерянности пожал плечами, как бы говоря: "Раз ты все знаешь, то решай сам…"
Вошел Алтанай, отирая блестевшее от пота лицо.
— Узнал, кто орал громче всех. То Зайнулла из пятой сотни. Завтра же разберусь с ним…
— Не надо, — остановил его Кучум, — так только новые волнения и недовольство вызовешь. Отправь его лучше с заданием к тому же Соуз-хану, а там пусть его твои люди на дороге встретят. Мало ли чего может в дороге случиться. Все понял?
— Все, — кивнул тот большой головой, — кого еще с ним отправить?
— Сам решай, — отмахнулся от него, как от назойливой мухи, Кучум, — у тебя голова или кочан капусты на плечах? Порядок в войске поддерживать, то твои заботы.
Алтанай чуть потоптался посреди шатра и, повернувшись, пошел к выходу. За ним двинулся и племянник. Но тут внутрь шатра стремительно вошел Карача-бек и, словно не замечая выходившего башлыка и Сабанака, направился прямо к хану. Те, удивленные происшедшей в визире переменой, задержались, желая послушать, с чем тот заявился. Несколько дней назад его отправили на розыски Едигира вместе со старым рыбаком Назисом, который должен был указать место, где он видел сибирского хана. И вот теперь Карача-бек вернулся. С добрыми ли вестями?
— Говори, — кивнул ему Кучум. Но тот незаметно показал на стоявших за его спиной Алтаная и Сабанака, как бы давая понять, что их присутствие здесь нежелательно. — А вы чего встали? Идите, вы мне больше не нужны, — властно обратился к ним хан. Переглянувшись, те вышли.
— Да, однако эта кукушка всех других перекукует, — уже на улице сплюнул себе под ноги Алтанай.
— Не говори, — согласился племянник, — хитрая лиса…
Меж тем Карача, понизив голос, вкрадчиво заговорил:
— Мой хан, я уже знаю, что среди воинов бунт и недовольство. И мне думается, что начальники твои, — он показал через плечо туда, где только что скрылись башлык и племянник, — не во всем откровенны с тобой.
— Что ты имеешь в виду? — Кучум даже привстал с подушек.
— Неужели ты и сам не знаешь, что они лишь саблей владеют хорошо…
— Это уже немало, — перебил его хан, — они хорошие воины.
— Может, они и хорошие воины, да только не боишься ли ты, что у тебя за спиной зреет заговор?