Книга Дюна. Дом Коррино - Кевин Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бене Гессерит. «Книга Азхара»
Преподобная Мать Мохиам, не постучавшись, тихо проскользнула в комнату Джессики, расположенную в принадлежавшем леди Анирул крыле императорского дворца.
Почувствовав присутствие пожилой Сестры, Джессика подняла голову от конторки, за которой она что-то записывала в подаренном Анирул пергаментном дневнике. Отложив перо, молодая женщина закрыла дневник.
— Я слушаю вас, Преподобная Мать.
— Я только что получила важное сообщение от нашего оперативного сотрудника Тессии, — произнесла Мохиам тоном рассерженной классной дамы. Джессике не раз приходилось слышать такой тон из уст Верховного Проктора. Мохиам была способна на участие и доброту, но только в том случае, если бывала довольна ученицей. В остальных случаях Преподобная Мать проявляла беспощадность.
— Мы ожидали, что ты зачнешь дочь Атрейдеса, согласно данному тебе приказу. Как я теперь понимаю, ты была любовницей герцога три года. За три года у тебя была масса возможностей забеременеть! Я могу предположить, что ты не сделала этого намеренно. Позволь узнать, по какой причине?
Хотя у нее сильно забилось сердце, Джессика нашла в себе силы посмотреть прямо в глаза Мохиам и выдержать ее взгляд. Она ждала этого вопроса, но сейчас снова почувствовала себя маленькой девочкой, раздавленной недовольством учительницы.
— Простите меня, Преподобная Мать.
Следя за движениями морщинистых губ старухи, Джессика вспомнила, как наблюдала за ней Мохиам, как проверяла ее с помощью смертоносного гом-джаббара. Отравленная игла, коробка боли. Тогда игла была приставлена к горлу Джессики, и Мохиам могла умертвить ее в долю секунды.
— Тебе было приказано родить ребенка. Ты должна была забеременеть в первую же проведенную с герцогом ночь.
Джессика изо всех сил постаралась придать твердость своему голосу:
— Я не смогла этого сделать, и для этого были основательные причины, Преподобная Мать. Герцог был очень расстроен поведением своей наложницы Кайлеи, и к тому же у него было множество политических проблем за пределами Каладана. Неожиданное рождение ребенка легло бы на его плечи тяжелым дополнительным грузом. Потом он был сильно потрясен смертью своего сына Виктора.
Эти рассуждения не произвели на старуху ни малейшего впечатления.
— Он был так расстроен, что у него изменились свойства спермы? Ты же Сестра Бене Гессерит. Неужели я тебя ничему не научила? О чем ты думала, дитя мое?
Мохиам всегда мастерски управляла моими эмоциями, и сейчас снова пытается это делать. Джессике вспомнилось, что Община Сестер всегда гордилась своим пониманием сути гуманизма. Что более гуманного могла я сделать, чем родить ребенка от любимого человека?
Она решила не отступать, чем несказанно удивила свою престарелую учительницу.
— Я больше не ваша ученица, Преподобная Мать, поэтому будьте любезны не разговаривать со мной таким снисходительным тоном.
Такой ответ ошеломил Мохиам.
— Герцог был не готов к рождению ребенка и прибегал к своим противозачаточным средствам. — Это не ложь, а военная хитрость. — Теперь я беременна и не понимаю, чем вызвано ваше неудовольствие. Я могу родить для Бене Гессерит столько дочерей, сколько потребуется.
Преподобная Мать горько усмехнулась, но выражение ее лица смягчилось.
— Твердолобая девчонка!
Мохиам, пятясь, вышла из комнаты. На ее лице при этом отразилась целая гамма чувств. Она глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, и вышла в коридор. Ее тайная дочь оказалась упрямицей. Что ж, видно, сказывается текущая в ее жилах кровь Харконненов…
Расхаживая по прохладным сухим апартаментам графской резиденции в Арракине, леди Марго Фенринг внимательно, как и подобает Сестре Бене Гессерит, следила, как ее фрименская горничная методично пакует вещи для предстоящей поездки в Кайтэйн. У этой женщины по имени Мапес начисто отсутствовало чувство юмора и ощущение неповторимости собственной личности, но работала она добросовестно, точно выполняя все инструкции и приказания.
— Уложи иммианскую розовую блузку, персиковое и шафранное платья и лавандовую пелерину для посещений двора, — распоряжалась Марго. — Для ночей приготовь трансформирующееся шелковое белье. Граф Фенринг скоро вернется из деловой поездки.
Произнося эти слова, Марго спрятала от служанки только что полученное письмо, написанное на имперском пергаменте.
— Слушаюсь, миледи.
Не выразив ни радости, ни неудовольствия, сухощавая женщина неопределенного возраста собрала шелковистое, невероятно сексуальное нижнее белье и сложила его в чемодан вместе с другими вещами, приготовленными для пребывания Марго в Кайтэйне.
Было ясно, что эта крепкая жительница пустыни знает о леди Фенринг гораздо больше, чем показывает. Много лет назад именно Мапес водила Марго в дальний сиетч, чтобы показать ей сайаддину, фрименский эквивалент Преподобной Матери. Потом весь сиетч таинственно исчез неизвестно куда. Мапес никогда не заговаривала больше о том случае и избегала лишних вопросов на эту тему.
Сейчас граф Фенринг находился в командировке на загадочной, закрытой для посторонних планете Икс, хотя он сам думал, что держит в тайне от жены все свои секретные передвижения. Она позволяла ему пребывать в этом невинном заблуждении, чтобы укрепить их брак. У Марго хватало и своих секретов.
— Приготовь ранний обед, — распорядилась Марго, — и через два часа будь готова. Ты поедешь со мной.
Напрягая свои жилистые руки, Мапес закрыла чемоданы и отнесла их к двери, не прибегая к помощи подвесок.
— Я бы предпочла остаться здесь, миледи, а не путешествовать через космос.
Марго нахмурилась, пресекая дальнейшую дискуссию. — Тем не менее ты будешь меня сопровождать. Многим придворным дамам будет очень любопытно посмотреть на женщину, каждый вдох, каждый глоток пищи которой наполнен пряностью. Они найдут очень привлекательными твои глаза с синими белками.
Мапес отвернулась.
— У меня очень много работы здесь, миледи. Зачем я буду тратить время на напыщенных дур?
Марго звонко рассмеялась.
— Потому что им будет полезно посмотреть на человека, который действительно умеет работать. Именно это станет для них главной экзотикой!
Скорчив недовольную гримасу, Мапес потащила в коридор тяжелые чемоданы.
Когда служанка скрылась из виду, Марго достала пергамент, доставленный имперским курьером. Пробежав кончиками пальцев по кодирующим выпуклостям, Марго прочла зашифрованное послание леди Анирул.
«Нам надо, чтобы ты немедленно прибыла во дворец. Джессика и ее дитя подверглись смертельной опасности во время попытки покушения на императора. Мы должны во что бы то ни стало сохранить их. Приезжай скорее под любым предлогом».
Марго сунула послание в карман и занялась последними приготовлениями к отъезду.