Книга Воспоминания воображаемого друга - Мэтью Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сигнал гудит почти сразу.
Миссис Паттерсон в этот момент как раз закрывает дверь. Сигнал останавливает ее, она вздрагивает и отпускает ручку двери. Дверь снова распахивается. Миссис Паттерсон оглядывается на машину. Она чешет затылок. И когда я думаю, что миссис Паттерсон не волнует ее машина, она спускается на три ступеньки в гараж.
— Идет, — говорю я. — Как только она откроет дверцу, сразу выскакивай из машины и беги в дом.
Освальд кивает. Он ничего не говорит. Ему не хватает дыхания.
Миссис Паттерсон открывает машину и заглядывает внутрь. Она тянется к рулю правой рукой, а Освальд в это время проскальзывает под ней и встает на бетонный пол в гараже. Он стоит и ловит ртом воздух.
— Иди же, — говорю я ему.
Освальд подчиняется. Когда он проходит мимо миссис Паттерсон, она нажимает на сигнал. Освальд морщится от гудка, но не останавливается. Я не собираюсь ждать, пока миссис Паттерсон не закончит проверять клаксон, я тоже выхожу из машины и бегу за Освальдом в дом. Когда мы проходим мимо стиральной машины и вступаем в полумрак гостиной, я останавливаюсь. Солнце уже зашло за горизонт. На улице темнеет. Мы просидели в машине дольше, чем я думал. Свет в комнате выключен. Я не вижу Освальда.
— Освальд, — шепотом зову я, — где ты?
Миссис Паттерсон не может меня услышать, но я все равно зову его шепотом.
Телевизор приучает делать глупые вещи.
— Я здесь, — говорит Освальд и трогает меня за руку.
Он стоит рядом, но я его не вижу и почти не слышу. Рука у него сильная, и это дает надежду, что мы сможем сделать то, что должны.
— Хорошо, — говорю я. — Идем.
— Да, надо идти, — говорит он. — Не думаю, что у меня много времени.
Дверь в подвал открыта. После всего, что было, мы заслужили эту небольшую удачу. Я не знал, как провести Освальда в подвал, если дверь будет закрыта. По пути через кухню в подвал я смотрю на часы на плите миссис Паттерсон.
Шесть ноль пять.
Позже, чем я думал, и все же недостаточно поздно. Миссис Паттерсон еще не скоро ляжет спать. Но у Освальда не остается времени. Я должен найти способ все сделать сейчас.
В подвале свет включен, но я все равно не вижу Освальда. Когда он входит в комнату перед потайной комнатой Макса, я вижу его только потому, что он двигается. Когда он останавливается возле зеленого теннисного стола, он исчезает.
— Макс за этой стеной, — говорю я. — Это дверь, но она потайная, потому я не могу сквозь нее пройти. А Макс не может ее открыть.
— Ты хочешь, чтобы я ее открыл? — спрашивает Освальд из своего далека.
— Да, — говорю я.
— И так я спасу Макса? — спрашивает Освальд.
Его голос звучит с облегчением. Он сделал это. Он сможет, прежде чем исчезнуть, совершить самый главный подвиг в своей жизни.
— Да, так, — говорю я. — Только ты один можешь открыть эту дверь. Ты один на всем свете.
Я показываю Освальду, где нужно нажать. Он кладет обе ладони на полку, наклоняется и давит. Давит всем телом. Освальд подается вперед. Он превращается в снегоуборщик. Почти сразу часть полки сдвигается с места — и дверь плавно открывается.
— Легко получилось, — говорю я.
— Да. — Освальд тоже удивлен. — Может быть, я становлюсь сильнее.
Я не вижу улыбки Освальда, но я ее слышу.
Я захожу в комнату Макса в надежде, что это в последний раз.
Проблемы с доставкой Макса домой.
1. Макс боится темноты.
2. Макс боится чужих людей.
3. Макс не разговаривает с незнакомыми.
4. Макс боится миссис Паттерсон.
5. Макс не признается себе, что боится миссис Паттерсон.
6. Макс любит, чтобы все оставалось как есть.
7. Макс в меня верит.
Макс ждет, что в дверь войдет миссис Паттерсон. Он не поднимает голову, когда вхожу я. Он строит поезд из «Лего». Железную дорогу окружают отряды пластмассовых солдатиков.
— Привет, Макс, — говорю я.
— О, паровозик чух-чух! — кричит Освальд.
Макс бросает деталь конструктора и встает:
— Будо!
Мне кажется, он очень рад меня видеть. Когда он смотрит на меня, его глаза округляются. Он делает шаг вперед, но потом останавливается. Он прищуривается и хмурится.
— Ты меня оставил, — уже другим голосом говорит Макс.
— Да.
— Ты нарушил обещание, — продолжает он.
— Попроси прощения, — говорит Освальд.
Он проходит через комнату и становится рядом с Максом. Он не может оторвать от него глаз. Похоже, будто бог для одного стал богом для двоих.
Я таращусь на Освальда и трясу головой. Я надеюсь, он поймет, что я хочу сказать. Я не боюсь, что Макс услышит Освальда, я боюсь, что Освальд мне помешает. Я чувствую себя как полицейский в сериале, который должен вести переговоры с психом, когда тот собирается спрыгнуть с моста. Меня ничто не должно отвлекать. Мне пора сделать мою часть работы. У меня всего один шанс спасти Макса, а времени у меня мало.
— Почему ты ушел? — спрашивает Макс.
— Я должен был уйти. Если бы я не ушел, ты бы здесь остался.
— Я и остался, — говорит Макс.
Глаза его сощуриваются еще больше. По голосу слышно, что он сбит с толку.
— Знаю, — говорю я. — Но я боялся, что, если останусь здесь, ты останешься с миссис Паттерсон навсегда. Тебе здесь не место, Макс.
— Нет, это мое место. Перестань, Будо. Ты говоришь неправильно.
— Макс, ты должен отсюда уйти.
— Нет, не должен, — говорит Макс.
Он начинает беспокоиться. Щеки краснеют, он говорит резко. Надо соблюдать осторожность. Надо вывести Макса из спокойного состояния, но не чересчур. Если он слишком разволнуется, он может зависнуть.
— Нет, должен, — настаиваю я. — Ты должен уйти отсюда. Это не твой дом.
— А миссис Паттерсон говорит, что мой. Она говорит, что ты тоже можешь здесь остаться.
— Миссис Паттерсон плохая, — говорю я.
— Нет! — Макс уже кричит. — Миссис Паттерсон заботится обо мне. Она дала мне «Лего» и солдатиков, она разрешает мне есть жареный сыр, когда я захочу. Она сказала своей маме, что я хороший мальчик. Она не может быть плохой.
— Это плохое место, — говорю я.
— Нет, хорошее. Перестань, Будо. Ты говоришь глупости. Ты плохой друг. Почему ты не говоришь правильно?