Книга Лаванда для отца-одиночки - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И мог вовсе не успеть, они пытались завершить всё до возвращения хозяев, — усмехнулся Филибер. — Но, как говорится, что-то пошло не так.
Со стороны заднего входа подъехала машина, и Лаванда простучала каблучками по дорожке.
— Тео, что случилось?
Она схватила его за свободную руку, оглядела ту часть разгрома, какая была видна, и совершенно окаменела.
Её родители подошли сзади и тоже осматривали разгром. А потом Эжени пошла, открыла дверь в дом и выпустила на крыльцо царапавшегося изнутри Трофея. Он вышел, оглядел происходящее и людей, и выдал что-то на кошачьем непечатном.
34.2
34.2
— Мя, мя-а-ав, мяа-а-аав, мяу! — высказывался Трофей на ступенях.
К нему подлетела Эжени, опустилась рядом и обняла.
— Видишь, Трофейчик, какая гадость творится?
И кажется, заплакала.
Но Тео уже смотрел на Лаванду — потому что она стояла, не шевелилась и не издавала ни звука. Просто молчала, и это молчание казалось страшнее всего, уже увиденного сегодня.
— Лаванда, — он погладил её ладонь. — Увы, так бывает, что всё нужно начинать с начала. Это непросто, но… у нас нет другого выхода, кажется. И только скажи, что нужно и чем помочь тебе, и я сделаю это, мы все сделаем. Или, — вот, и его тоже настигло сомнение, — или ты не готова?
Ему доводилось пару раз в жизни испытать такое — когда результат долгой и кропотливой подготовки идёт по известному месту из-за каких-нибудь недоумков. Это больно и обидно. Но в его случае это было ещё и опасно, для него и для других, а здесь…
Тео обнял Лаванду и гладил её по спине, она вздрагивала и дышала — тихо-тихо, а её родители тоже стояли рядом и смотрели на разгром.
— Господин Венсан, госпожа Венсан. Как вы думаете, что из испорченного можно исправить?
Тео совершенно не был уверен в том, что исправление возможно — просто потому, что не разбирался во всём этом зелёном и растущем. Но раз у него тут рядом стоят два крутых специалиста, то грех не воспользоваться возможностью и не проконсультироваться.
— Я думаю, кое-что можно, — тут же подхватил господин Венсан, молодец, просто молодец. — Лили, дорогая, взгляни на пострадавший кипарис, хорошо? А я посмотрю на несчастного дракона, которому попытались отрубить голову, и хорошо, что не вышло.
Госпожа Венсан как будто услышала какие-то правильные слова, вздохнула и пошла смотреть кипарис, который рубили, а её супруг зажёг над головой несколько магический огней и отправился к дракону.
— Видишь, — сказал Тео Лаванде, — сейчас подумаем все вместе, и может быть, разгром на самом деле не такой устрашающий, как нам всем показалось на первый взгляд.
— Да вряд ли, — еле слышно прошептала Лаванда. — Я точно не смогу. И не знаю, кто сможет.
И захлюпала носом. А потом и слёзы закапали. Ну, хоть так, всё лучше, чем каменеть и молчать.
— Вы правы, Тео, всё не так плохо, как кажется, — веско произнёс вернувшийся господин Венсан. — Нашего дракона можно… реанимировать. Чтобы не сказать — воскресить.
— Что для этого нужно? — тут же отреагировал Тео.
Потому что он сейчас достанет это всё, чего бы ему ни стоило.
— Люди с соответствующей направленностью магической силы, — сказал господин Венсан. — В каком-то количестве, пока точно не скажу.
— Да, кое-что сделать можно, — подхватила подошедшая госпожа Венсан. — Но — прямо сейчас, утром может быть поздно.
— Давайте соображать, где сейчас мы можем найти нужных людей.
— На земляном факультете Академии? — вкрадчиво спросил господин герцог Саваж, который всё это время тихо и молча стоял рядом.
— Сейчас я дёрну наших земляных, — сказал его внук, он тоже стоял рядом, и некромант Луи, и его сестра Дениз, кто-то ещё.
— И в «Волшебный дом» мы, наверное, тоже можем обратиться за помощью, так? — Тео взглянул на Лаванду.
Та как будто немного воспрянула духом, отстранилась, вытирала слёзы ладонью.
— Да, Кристин поможет, — прошептала.
— Вот и славно. Связывайся, — Тео достал из внутреннего кармана магически заговорённое от повреждений зеркало и вложил ей в руку.
— К некоторым сотрудникам «Волшебного дома» будут вопросы, — сообщил появившийся из темноты Филибер. — Госпожа Лаванда, кто такой Роже Марло?
— Сотрудник отдела обслуживания, — непонимающе откликнулась Лаванда. — А что с ним?
— А он тут в местных кустах запутался и выбраться не может, — усмехнулся Филибер.
Пошли посмотреть, и оказалось — вправду, в кустах возле беседки дёргался и ругался мужик. Но ветви держали его и не позволяли выбраться, вот прямо держали и прямо не позволяли, о как.
— И что он тут делает? — спросил Тео у Филибера.
— Представления не имею. Но совершенно точно — с системой охраны работал кто-то, кто знает, как она устроена. Её, как я полагаю, отключили, запустили наших вандалов и включили снова. Эжени не увидела в запорах калитки ничего особенного, а она девушка наблюдательная. Думаю, они собирались завершить тут всё задуманное, а потом так же организованно выйти наружу.
Вытащить злоумышленника из кустов удалось только с помощью господина Венсана — он гладил ветки руками и что-то приговаривал, видимо — убеждал отпустить. Куст согласился, ветки разжались, и тот выкатился на дорожку, и его подобрали ребята Филибера.
Тем временем вокруг фонтана собралась небольшая толпа — шумная молодёжь, это оказались однокурсники старшего племянника Филибера, кого-то Тео видел в тот памятный вечер, когда Эжени ходила в гости, а одна из девушек работала в саду вместе с Лавандой. Их всех откуда-то взял внук господина герцога Саважа, а сейчас он кратко и чётко докладывал обстановку — что случилось, что нужно делать и кого слушать.
— Водники нужны? Мы готовы.
— Ой, а кто это в фонтане? Его отчистить нужно, он же помрёт!
— Бедный дракон, мы его спасём!
— И кусты ещё сломали? Вот твари!
— Помощь целителей нужна? Мы тоже есть!
Лаванда объясняла расклад рыжей даме строгого вида, та молча кивала, а потом сказала — пошли посмотрим, и возьмёмся.
За забором, рыкнув, остановился мотоцикл, и последним на сцене появился Рыжий Вьевилль — вместе с госпожой Катрин.
— Что стряслось? — с ходу спросил он у Тео. — Какая скотина всё испортила?
— Так вот одна из этих