Книга Странствие. Книга I - Григорий Исаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ночью он был рядом с нами, — произнес Натан.
— Я знаю. Я следил за вами весь вчерашний день. — Эти слова ошарашили друзей, а Хеливр продолжил. — Он предпочитает нападать на спящих, так проще. А в горах наши охотники раньше всегда спали спокойно до прошлой зимы. Вы были единственными, кто и не думали об этом.
— Ты знал об этом и не предупредил? — хмуро спросил Фин.
— Ты сам потащился в горы. Я тут причем?
— Если ты следил за нами, ты бы мог присоединиться к нам еще днем.
— Зачем? Пока мы были отдельно друг от друга, шансы найти зверя были выше — он вышел бы либо на вас, либо на меня. И в любом случае, я бы сделал то, что задумал. Я придумал идеальный план, как убить его. — Хеливр не обращал внимание на раздражение Фина. Он говорил так, будто все было нормально, не меняя своего грубоватого тона.
— Что?! — воскликнул Лотар. — И какой же идеальный план ты придумал? Использовать нас как наживку?
— Именно! Я смог отпугнуть его. Я хорошо подготовился. А сегодня я убью его. Я убью его, когда вы будете спать.
Все замерли. Взгляд Лотара растерянно забегал от Натана к Фину и обратно, будто ждал какой-то реакции, но и Натан, и Фин также потеряли дар речи.
— То ли ты безумен, то ли ты честный, но недалекий парень, раз думаешь, что я на это соглашусь! — не выдержал тишины Натан.
Фин вскочил с места и схватил Хеливра за ворот, поднял его и замахнулся, собираясь ударить.
— Не будь меня рядом, вы бы уже были мертвы! — с укором сказал Хеливр в свою защиту.
Фин остановил руку и отпустил охотника.
— Возможно, так и есть, но ты поступил бесчестно! — воинственно прорычал Фин.
— Бесчестно, но зато теперь я выслежу его и убью, и люди перестанут гибнуть.
— Можешь делать, что угодно, но мы в этом не участвуем! — отрезал Лотар.
— Хочешь ты или нет, но ты все равно сыграешь свою роль. И за друзей ты решать не в праве. Фин! — Хеливр обратился к Фину. — Подумай. Тебе еще возвращаться домой. Неужели ты пойдешь в обход гор? Ты должны мне помочь. Подумайте все вы. Хотя… Даже, если вы откажитесь, рано или поздно вы все равно сделаете остановку на ночь.
Путники замолчали. Хеливр бросил свои вещи у костра и отошел в сторону, чувствуя, что зерно сомнений было посеяно. Теперь ему надо было прорасти, и мешать этому было нельзя. Остальные осталась наедине со своими сомнениями. Они шепотом обменялись мнением по поводу ситуации. Никто из них не ограничивался в бранной речи, и на Хеливра повесили клеймо безумца, но все-таки его желание убить монстра, и тем самым защитить людей, было благим. И самое главное — они ведь действительно не могли оградить себя от опасности до тех пор, пока они не покинут горы.
Глава XIV
Древняя легенда, часть 1
Через некоторое время спутники закончили обмениваться мнениями. Выхода не было: им все равно предстояло идти через горы, а значит, так или иначе, существовала вероятность, что они встретят зверя вновь. Лучше уж быть к этому готовым. Фин сообщили Хеливру, что продолжат свой путь дальше, и в течение этого времени он может пытаться выслеживать зверя, используя их как приманку. Это устроило охотника. Он был уверен, что зверь вернется за ними грядущей ночью.
После обеда они продолжили свой путь на север и преодолели весьма широкую реку вброд. Вода была ледяная, сводило и камнями резало ноги, но Хеливр не согласился на поиски более удобного прохода. Переход через реку дался Натану очень тяжело. Он бранился из-за необходимости идти таким путем и, складывалось впечатление, будто его не так сильно беспокоил монстр, бродивший где-то рядом. Хеливр чувствовал на себе негодующие взгляды путников, поэтому держался от них подальше, уходил вперед.
За рекой начинался еще более густой лес, чем встречался до этого, но там была торная тропа, о которой было известно каждому охотнику-валлийцу. Тропа эта заводила в самую чащу к одному из Суздальгарских озер — Голубому Оку Южных земель. Там можно было бы сделать еще один небольшой привал перед тем, как забраться на хребет по ущелью.
В этот день было слишком жарко. На небе не было ни единого облачка. Солнце припекало очень сильно. Лес был наполнен запахом разогретой древесины, ветер поигрывал свежей листвой, но внизу, где шли люди, стояла духота, воздух будто завис. Вода уходила из фляг невероятно быстро. Натан жадно пил и не задумывался о том, когда сможет добрать еще воды. От духоты ноги заплетались, цеплялись за корни и ветки. Коряги будто старались остановить людей, пытались уцепиться за них. Никуда не делись и комары. Они роились над Натаном и Лотаром и жадно сосали кровь.
Сил и настроения у идущих совсем не оставалось. Даже Фин, который почти всегда улыбался, приуныл, что уж говорить про старика Натана. Он так устал, что усаживался на все пни, деревья и камни, которые ему встречались, чтобы хоть немного перевести дух. Он избавился от всех своих вещей, водрузив их на лошадь. Лотар время от времени возвращался к Натану, чтобы подбодрить и поторопить его, но сам боялся отстать от Фина и Хеливра, но Натан шел своим темпом.
В конце концов тропа завела их в лощину, из которой им пришлось подниматься по очень резкому подъему. Они приближались к первому озеру. Этот подъем съел оставшиеся силы Натана, и он уже на полдороги отказался продолжать свой путь. Он сел прямо на землю на обочине тропы и на все мольбы Лотара отвечал чем-то похожим на стоны. Тем временем Фин и Хеливр скрылись из виду. Лотара пугало, что они остались с Натаном одни в лесу. Он не хотел отставать от своих проводников, но и бросить Натана тоже не мог. Натан сидел и смотрел в никуда. Он окликнул Фина по имени, но тот не отозвался. Тем временем солнце уже клонилось к горам.
— Лотар, дай мне воды, — пустым голосом сказал Натан.
— Она закончилась, — ответил Лотар. — Ты выпил ее, помнишь?
— Я не смогу идти дальше, у меня нет больше сил.
— Натан, ты должен. Мы должны подняться к озеру.
— Иди без меня, — мрачно сказал Натан, — Я отдохну и приду позже.
— Натан, так