Книга Пожиратели миров. 5 том - Кирико Кири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После выступления мужчины зал разверзся аплодисментами, после чего начала играть музыка. И пока желающие выходили в центр зала, чтобы начать танцевать, мы с Катэрией остановились около столов с закуской. Здесь было действительно много всего самого разного, и мой взгляд разбегался в разные стороны.
— Не думала, что ты такой любитель покушать, — произнесла Катэрия, оглядывая стол.
— Не совсем верно, я не любитель покушать — я любитель вкусной еды.
— А разница?
— Разница в том, что в первом мне нравится наедаться и всё равно чем, а во втором мне нравится сама еда
— М-м-м… понятно… — протянула Катэрия и взяла какую-то закуску, выглядящую как бутерброд с оливкой и съела, после чего едва заметно поморщилась и вынесла вердикт. — Эта не очень.
Я попробовал за ней.
— Да, действительно. Попробуй это, — показал я на другую.
— Проверяешь на мне? — прищурилась она.
— Нет, а я выберу вот это, — я взял закуску, напоминающую букет цветов. — Быстрее выясним, на что здесь имеет смысл обращать внимание.
Попутно я не забывал оглядываться по сторонам.
Сразу бросается в глаза, что здесь нет молодого поколения. Бал был явно для своих и тех, кто чего-то уже добился. Самым юным представителям этого общества, не считая меня, я бы дал двадцать пять лет, ровесники Катэрии. Все остальные были старше и более статными, из-за чего сам бал казался каким-то более размеренным и спокойным.
— Как я понимаю, здесь лишь половина охотники, да? — спросил я.
— Плюс-минус ты прав, Грант, да.
— Но разве это не праздник охотников? Разве здесь не должны быть исключительно они?
— Ну… — Катэрия позволила себе слегка кисло улыбнуться. — Мы все понимаем, что это не значит, что сюда будут приглашать всех подряд, верно? К тому же в этот день во многих городах проходят празднования дня доброй охоты, поэтому многие охотники празднуют у себя, а сюда вызывают самых-самых.
— Из нашего региона есть кто-то? — спросил я.
— Из нашего? — Катэрия внимательно огляделась, пробегая взглядом по присутствующим. — Немного. Вон тот маленький и чуть полноватый мужчина, видишь?
— Да, — сразу поймал я его взглядом. В нём было сложно узнать охотника. Он скорее походил на какого-нибудь бармена в пабе или мясника в лавке.
— Фаури Гарентино. Он не аристократ и не принадлежит семье, но довольно известный охотник в нашем регионе. Я работала с ним. Очень хороший специалист в своём деле. А вон ещё та девушка, с правой стороны зала, в тёмно-зелёном, которая моя ровесница — это Адаманта Хейс. Она из семьи, что служит нашему дому. Очень… скажем так сильная девушка.
— Если пригласили её, тогда почему не пригласили Голд?
— Некого потому что, наверное.
— Прямо-таки некого?
— Да, — спокойно ответила Катэрия. — Сюда приглашают самых-самых, а наша семья… ну, мы обычные охотники. Пусть отца и приглашали раньше, но я с сестрой самые что ни наесть обычные охотницы, что не хватают звёзд с неба. Вот Барбинери приглашали раньше и достаточно часто, насколько мне известно. Они были действительно именитыми охотниками.
— Хочешь сказать, что та девушка лучше тебя?
— Как это ни неприятно, но да, она лучше охотница, чем я. Собственно, она и присоединилась к столичным охотникам год назад, так как показала себя с лучшей стороны, — негромко и как-то безрадостно произнесла Катэрия. — Не всем в нашей семье быть лучшими охотниками. Возможно, наша охотничья деятельность и прервётся на нас, так как никто так и не смог достигнуть результатов отца и наших предков.
— Как бы то ни было, ты всё равно хорошая охотница, — решил я её подбодрить.
— Спасибо, Грант, — улыбнулась Катэрия едва-едва, словно и не улыбалась вовсе.
Я быстро пробежался взглядом по закускам, после чего увидел знакомые, которые я пробовал на балу у Брокфорсов. Тогда они постарались на славу ради невесты из столицы для сына. Закуска мне понравилась, поэтому я взял её за зубочистку.
— Попробуй, тебе понравится, — поднёс я её к Катэрии.
— Что это? — посмотрела она на закуску.
— Просто попробуй, — предложил я.
— Знаешь, выглядит странно, и пахнет, будто нанесли зубную пасту на хлеб.
— Это из-за мяты в соусе.
Я настойчиво поднёс закуску к самым её губам, чтобы Катэрия уже не могла отвертеться. Она с лёгким сомнением посмотрела на неё, потом на меня, после чего всё же подалась вперёд и открыла рот. Я осторожно позволил её губам захлопнуться и стянуть закуску с зубочистки, после чего Катэрия задумчиво пережевала всё.
— И как? — поинтересовался я.
Она ещё секунд пять пережёвывала, прежде чем вынести свой вердикт.
— Необычно. Я бы сказала, очень специфический вкус, мята с солью, а потом внезапно сладко. Что это?
— Без понятия.
— Ладно, дегустатор… — она пробежалась взглядом по столу, выбирая, что взять, после чего выбрала что-то красное, завёрнутое в огурец и с несколькими икринками сверху. — Пробуй.
— Ты ведь не пробовала её, — прищурился я.
— Ну так мы всё равно смотрим, что здесь есть, не так ли? — пожала она плечами. — Открывай рот.
Что ж, я не гордый. Открыл рот, позволив ей положить закуску мне в рот, после чего внимательно пережевал.
— Пересолено.
— Да?
— Да, попробуй эту, — теперь уже я протянул ей что-то типа зелёного паштета в хлебной чашке с маленьким помидором сверху.
На этот раз она послушно открыла рот, позволяя себя накормить. Наша дегустация набирала обороты…
* * *
— А это что за… детишки?
— Где?
— Да вон, смотрите, у стола с закусками стоят. Девушка и юноша. Видите?
Стайка особ женского пола, сбившиеся в кучу у кресел и диванчиков у стены, словно кокон из платьев, наблюдали за странной одинокой парочкой, которая кормила друг друга закусками. Те стояли поодаль, как-то обособленно, будто пытаясь оградиться от остальных.
— Да они кормят с рук друг друга! У всех на виду! — наигранно возмутилась одна из них.
— Как неприлично…
— Как в зверинце! Это так некрасиво, ещё и на государственном балу! О чём они думают?
— Ну этикетом это не запрещено, нет? — пожала одна из особ плечами, с интересом разглядывая их.
— Ну если не запрещено, то можно?
— Да ладно, ты посмотри на Карме, аж