Книга Убийца среди нас - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стараясь не слишком жадно опустошать тарелку и тем самым не демонстрировать душевную черствость, Мередит внимательно выслушала свою собеседницу. Она старалась, как могла, защитить Маркби — правда, ей редко удавалось вставить слово. Но она понимала, что не может защищать его от всей души. Да и как защищать Алана, если она не знает, что он задумал? Вот какие мысли проносились в голове у Мередит сейчас. Она по-прежнему негодовала на своего друга.
Здесь, в тепле и полумраке, ей не верилось, что именно Дениса Фултона следовало забрать в полицию «для помощи следствию». Почему именно Дениса? Впрочем, как известно, в тихом омуте черти водятся, и, как выяснилось, прошлое Дениса оказалось весьма и весьма красочным.
Интересно, подумала Мередит, откуда он знает покойную миссис Брайант и при каких обстоятельствах они познакомились? И какова природа его недавнего общения с ней? Спрашивать Алана бесполезно; он, конечно, всё знает, но ничего ей не расскажет. Видимо, Ли тоже пребывала в неведении, ведь Денис ушел, лишь смутно пообещав потом все объяснить жене. Ничего удивительного в том, что Ли так расстроена. Не знать ничего и воображать самое страшное гораздо тяжелее, чем полностью знать все, какой бы горькой ни оказалась правда.
Ли как будто услышала телепатический призыв Мередит. Послышался тихий щелчок; подняв голову, Мередит увидела ту, о ком только что думала.
— Здравствуйте! — удивленно воскликнула Мередит. — Я думала, вы уже легли. Все остальные давно спят.
Ли невесело улыбнулась:
— Наверное, их ждут приятные сны! Не возражаете, если я немножко посижу с вами? — Она села в кресло напротив Мередит и стала безрадостно смотреть на догорающие угли.
— Погодите! — Мередит встала, взяла из корзинки у камина небольшое полено и подбросила его к углям. Через секунду полено занялось, шипя и рассыпая маленькие везувии искр. Из осторожности Мередит придвинула к огню сетчатую каминную решетку. — Ну вот, так лучше. Наверное, служащие не станут возражать, что мы подбрасываем поленья в огонь. Кроме того, никакой опасности нет.
— Вот какая вы практичная! — мрачно заметила Ли. — Вы очень полезная личность. Учтите, это комплимент.
— Спасибо, но слова «полезная личность» навевают мысли о какой-то рабочей лошадке.
— Не издевайтесь. Быть «полезной личностью» гораздо лучше, чем бесполезным украшением вроде меня!
В голосе Ли Фултон послышалась неожиданная горечь.
— Перестаньте, — мягко возразила Мередит. — Сейчас вы хандрите, потому что волнуетесь за Дениса. Представляю, как вы устали! Вам и правда стоит лечь спать. Примите аспирин. Если у вас нет, могу дать таблетку. Спите и ни о чем не думайте.
— Спасибо, таблетки у меня есть. Но я не хочу ни о чем не думать. Наоборот, я хочу поразмыслить хорошенько и все для себя выяснить! — Ли вздохнула. — Не понимаю, почему Денис не делился со мной своими неприятностями. Правда, не понимаю. Почему он решил, что мне ничего нельзя рассказать? Не съем же я его, в самом деле!
На ее бледном красивом лице выделялись глаза, под которыми залегли темные круги. Ли не сводила со своей собеседницы вопросительного и прямого взгляда. Мередит смутилась.
— Нет. Я не знаю, что случилось, но уверена в том, что он вас любит. Наверное, он просто хотел поберечь вас.
Ли ударила стиснутыми кулаками по подлокотникам кресла.
— Меня не нужно беречь! Я ведь не дрезденская фарфоровая статуэтка! Я не дура, не умственно неполноценная, я все могу понять и простить! Но ведь, когда люди смотрят на меня, они считают меня именно такой, верно? Еще одна дура-блондинка, богатая стерва, тупая как бревно! Картинка из модного журнала, пропахшая французскими духами, увешанная дорогими украшениями, которая не в состоянии заработать себе на жизнь и уверенно стоять на собственных ногах. Всю жизнь я жила на содержании у богатых мужчин. По статусу — нечто среднее между декоративной статуэткой и комнатной собачкой!
Мередит не могла не рассмеяться:
— Какая ерунда!
Однако она не могла не признать, что в словах Ли все же есть доля истины. Конечно, от нее не ждут никаких свершений. И разумеется, все первым делом замечают, во что она одета, какие на ней украшения, какими духами она душится. Вот и сейчас в воздухе чувствовался аромат ее дорогих духов. Бедная Ли! Она ведь неглупая женщина. Но у нее никогда не было возможности проявить себя…
— Не ерунда, а правда! — спокойно возразила Ли. — Вы тоже так считаете. Нет, не спорьте со мной. У вас все написано на лице. Я ведь не возражаю. Я ни разу не делала ни малейших усилий, не пыталась добиться чего-либо в жизни самостоятельно. Сначала была женой Берни, потом женой Маркуса, теперь я жена Дениса. Вот именно! Всегда была чьей-то женой.
— Я смеюсь не над вами, а над словами, которые вы произнесли, — возразила Мередит. — И потом, преуспеть в роли жены — тоже своего рода достижение. Не знаю, вышло бы такое у меня.
— Вы не пробовали. Выходите за своего полицейского, и тогда вы все поймете, а раньше — нет. А я не преуспела в роли жены Дениса, иначе он не считал бы нужным что-то скрывать от меня. Он боялся причинить мне боль, вот в чем дело. Мне гордиться нечем.
— Послушайте, — нерешительно начала Мередит. — Мы ведь пока не знаем, зачем Алану понадобилось беседовать с Денисом в полицейском участке. Возможно, к завтрашнему утру все прояснится.
Ли заметно оживилась.
— Прояснится или нет, а я вырву Дениса из когтей полиции! Завтра с утра здесь будет наш адвокат. Сегодня вечером он приехать не смог, потому что ему надо присутствовать в суде. Кроме того, сейчас туман, и прогноз погоды на дорогах неблагоприятный. Поэтому он решил отложить свой приезд до утра. Но он обязательно приедет и освободит Дениса задолго до официального окончания срока его содержания под стражей. И пусть только попробуют не назвать достаточно веской причины, по которой его задержали! Адвокат вполне уверен в том, что с освобождением трудностей не возникнет. Он хороший человек, друг Маркуса. Он не бросит нас в беде.
Опять Маркус. Покойный, но не забытый. Бедняга Денис женился на жене Маркуса, тратит деньги Маркуса и живет в доме Маркуса. А сейчас его еще будет защищать адвокат Маркуса. Мередит невольно посочувствовала Фултону, хотя сам Денис ей совсем не нравился.
Устыдившись своих мыслей, она спросила:
— Ли, а каким был Маркус Келлер?
— Маркус? Хороший человек, очень удачливый, вел дела жестко, но честно. Преданный, любящий муж. Очень щедрый. Он всегда меня баловал. Хотел, чтобы я была всего лишь красивой куклой. Может, если бы у нас были дети… но детей у нас не было. Моя дочь Лиззи родилась от брака с Берни. Берни был моим первым мужем. Мы и сейчас иногда общаемся. Он женился вторично, и у него есть еще дети. А у меня есть только Денис. Я не хочу его терять.
— У вас есть дочь, — напомнила Мередит.
Ли выразительно пожала плечами: