Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Второй шанс на любовь - Синди Майерс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второй шанс на любовь - Синди Майерс

344
0
Читать книгу Второй шанс на любовь - Синди Майерс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 39
Перейти на страницу:

– А потом что будем делать? – спросила Леа.

– Выбираться обратно к цивилизации – туда, где есть телефоны.


Ни часов, ни телефонов у них с собой не было, поэтому оставалось только догадываться, который час. Однако у Леа было ощущение, что поток они искали очень долго. К тому времени, как они спустились вниз по крутому берегу, Леа так устала, что готова была рухнуть прямо в ледяную воду.

Между тем Трэвис опустился на колени и уже собрался зачерпнуть воды ладонью, но Леа удержала его, заявив:

– Сырую воду пить опасно. Надо ее вскипятить.

– Как и в чем ты собралась ее кипятить? – отозвался он и огляделся по сторонам. – Да и зачем? Никаких фабрик, выбрасывающих ядовитые отходы, поблизости нет. Даже домов не видно.

– Тут кишмя кишат лямблии. Это такие опасные паразиты. Как-то раз я пострадала от них в летнем лагере и, уж поверь, повторять этот опыт не имею желания.

Трэвис сел на пятки и огляделся по сторонам:

– Что ж, хвороста кругом полно. Но чем его поджечь? Ты ведь не начала курить?

– Нет. – Леа тоже принялась оглядываться по сторонам, затем посмотрела на Трэвиса: – Что у тебя есть с собой, кроме оружия?

Трэвис некоторое время помедлил в нерешительности, затем принялся выуживать из карманов содержимое и раскладывать на земле. Кошелек с удостоверением личности, несколькими кредитками и небольшой суммой наличными; жетон агента ФБР; складной нож; пистолет и магазин с десятью патронами плюс еще один магазин – пустой; револьвер с полудюжиной пуль; маленький карманный фонарь; записная книжка и, наконец, бинокль. Заметив фонарь, Леа оживилась.

– Пригодится. Как раз то, что надо, – с довольным видом произнесла она. – Осталось только найти, в чем вскипятить воду. Посмотри, не валяется ли поблизости консервная банка или что-то в этом роде.

– Мы в природном заповеднике, – напомнил Трэвис, убирая свое имущество обратно в карманы.

– Мусор переносит течением на большие расстояния, – заметила Леа.

Она принялась ходить вдоль берега, высматривая что-нибудь подходящее. Когда Леа уже готова была сдаться, вдруг наткнулась на банку из-под газировки, застрявшую между корнями росшей у воды дикой сливы. Наклонившись, Леа подняла банку, а заодно сорвала несколько сморщенных, покрытых пятнами фруктов, оставшихся висеть на почти безлистных ветках. Она поспешила со своими находками к Трэвису. Он стоял на берегу и смотрел в воду.

– Тут водится рыба, – сообщил он. – Надо только придумать, как ее поймать.

– Хорошая мысль, – одобрительно кивнула Леа и протянула ему банку из-под газировки. – Если срезать верх, в ней вполне можно вскипятить воду.

– А как будем огонь разводить? Или спички тоже течением принесло? – пошутил Трэвис, взяв у Леа банку.

Она улыбнулась.

– До сих пор кое-что помню с тех славных времен, когда в детстве играла в лесу, – произнесла она.

Пока Трэвис срезал у банки верх, Леа собирала сухие сосновые иглы и прутья. Сложив их горкой, сверху бросила клочки листка бумаги, который вырвала из блокнота Трэвиса. Потом достала из кармана упаковку жвачки.

– Это еще зачем? – удивился Трэвис.

– Сейчас увидишь.

Разорвав упаковку, Леа протянула Трэвису пластинку жвачки. Он сунул ее за щеку и принялся жевать. Тем временем Леа аккуратно разорвала упаковку вдоль на две половины, потом принялась выщипывать куски возле места сгиба. Теперь две половинки фольги соединяла только тонкая перемычка.

– Теперь мне нужна батарейка от твоего фонарика, – объявила Леа.

Трэвис послушно вытряхнул из него батарейку и протянул ей.

– Кажется, понимаю, в чем твоя идея, – произнес он. – Хочешь получить искру.

– Правильно.

Леа осторожно прижала один край обертки к той стороне батарейки, где был нарисован минус.

– А теперь самое сложное, – объявила она. – Только бы не обжечься.

Затаив дыхание, Леа приложила вторую половинку фольги к другой стороне батарейки – туда, где был плюс. Центральная часть упаковки тут же стала коричневой и обуглилась, затем вспыхнула. Леа бросила горящую фольгу на горку хвороста и бумаги. И вот загорелся костер. Леа принялась деловито подбрасывать в него ветки.

– Где ты этому научилась? – удивленно спросил Трэвис.

– Старший брат лучшей подруги показал этот фокус, когда мы еще были детьми. Много лет этим не занималась. – Леа оглянулась на поток. – Думаю, пора набирать воду.

– Сейчас принесу.

Вскоре Трэвис вернулся, причем с двумя банками.

– Нашел вторую, – с гордостью объявил он.

Трэвис осторожно поместил в огонь обе наполненные водой банки. Металл быстро почернел, и от воды повалил пар. Несколько минут спустя она кипела.

– Пусть покипит минут десять. Жалко, что нет часов, – посетовала Леа и достала из кармана одну из слив. – Смотри, что нашла. Если срезать вот эти черные пятна, их вполне можно съесть.

– Сначала надо напиться – в горле пересохло, – ответил Трэвис. – Даже не подозревал, что ты умеешь выживать в дикой природе.

– Когда была маленькой, наша семья часто ходила в походы. Пока не переехали в Техас, жили неподалеку от этих мест.

– В Техасе ты старательно корчила из себя городскую девчонку, которую ничто, кроме музыки и торговых центров, не интересует, – заметил Трэвис.

– Как и все подростки, старалась вписаться в коллектив.

– А Брэсвуд в курсе, что ты родом из этих мест?

Леа понимала, что объяснять, какие отношения связывают ее с Дуэйном, бесполезно: Трэвис все равно не поверит. С тех пор как Леа от него ушла, Трэвис решил, что доверять ей нельзя. Ничего удивительного, что он на нее зол. Однако оправдываться она была не намерена.

– Да. В курсе, – просто ответила Леа.

Она была совершенно ошеломлена, когда узнала, сколько Дуэйн сумел разузнать о ней еще до первой встречи. Впрочем, такой уж он человек. Добывал информацию, а потом использовал в своих интересах.

Тут Трэвис сделал неловкое движение и болезненно поморщился. Леа сразу охватило чувство вины.

– Совсем забыла про твою рану, – призналась она. – Очень больно?

– Пустяки, – отмахнулся он и уже хотел отойти, но Леа удержала его за руку.

– Дай взглянуть, – попросила она. – Рану надо промыть.

Немного помедлив, Трэвис все же нехотя поднял рубашку и продемонстрировал ярко-красную борозду, пересекающую ребра. Теперь поморщилась Леа.

– Даже не пытайся врать, будто тебе не больно, – произнесла она.

– Да уж, приятного мало.

Леа оглянулась на банки с водой.

– Где платок, которым ты затыкал мне рот? – спросила она.

1 ... 6 7 8 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй шанс на любовь - Синди Майерс"