Книга Тайны черных джунглей - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кали! — воскликнул тот, подняв глаза к небу.
Он выхватил из-за пояса кинжал и вонзил его в грудь Хурти.
— Негодяй! — заорал Тремаль-Найк. — Это слишком!
И он выскочил из укрытия. Огненная вспышка, сопровождаемая звуком выстрела прорезала темноту, и старик-индиец, пронзенный в грудь пулей охотника, упал на тело Хурти.
Заслышав неожиданный выстрел, индийцы вскочили на ноги с арканами в правой руке и кинжалами в левой. Видя своего предводителя распростертым на земле, залитым кровью, они на миг забыли об убийце и бросились ему на помощь. Этого момента и хватило Тремаль-Найку с Каммамури, чтобы убежать незамеченными.
Джунгли, с их колючими кустами и густым бамбуком, представлявшие надежное укрытие, были всего в двух шагах. Оба индийца бросились в заросли и что есть сил побежали прочь. Так они мчались минут пять или шесть, пока не упали под сенью густого бамбука, надежно укрывшего их от глаз возможных преследователей.
— Если тебе дорога жизнь, — сказал Тремаль-Найк, — не двигайся!
— Ах хозяин! Что ты наделал! — запричитал бедный маратх. — Они набросятся на нас и задушат, как бедного Хурти.
— Я отомстил за моего товарища. Впрочем, они не найдут здесь нас.
— Они духи, хозяин.
— Они люди. Молчи и хорошенько смотри вокруг.
Со стороны баньяна послышались страшные вопли тугов.
— Месть! Месть! — кричали они.
Три громких звука, звука рамсинги, донеслось оттуда, а из-под земли послышался глухой рокот, как и раньше. Оба охотника сжались в комок, чтобы быть как можно меньше, и даже затаили дыхание. Они понимали, что если их обнаружат, минуты жизни их будут сочтены.
Не прошло и трех минут, как они услышали шелест бамбука, и в темноте показался один из этих людей с арканом в правой руке и кинжалом в левой. Как стрела, он пронесся мимо и исчез в густых джунглях.
— Ты видел его, Каммамури? — вполголоса спросил Тремаль-Найк.
— Да, хозяин, — отвечал маратх.
— Они думают, что мы уже далеко, и бегут, чтобы настичь нас. Через несколько минут у нас за плечами не будет ни единого человека.
— Будем осторожны, хозяин: эти люди внушают мне страх.
— Не бойся, я здесь. Тихо и будь внимателен!
Еще один туг, вооруженный, как и первый, бегом пересек поляну и скрылся в зарослях бамбука.
Вдали послышался крик, потом какой-то свист, видимо, сигнал. Затем все смолкло.
Прошло полчаса. Все указывало на то, что индийцы, бросившись по ложному следу, были уже далеко. Наступил самый удобный момент, чтобы бежать назад к берегу.
— Каммамури, — сказал Тремаль-Найк. — Мы можем возвращаться. Туги впереди, они ищут нас в джунглях.
— Ты уверен в этом, хозяин?
— Я не слышу никакого шума.
— А куда мы пойдем? Может, к баньяну?
— Да, маратх.
— Ты что, хочешь залезть внутрь?
— Нет пока, но завтра ночью мы вернемся сюда и раскроем их тайну.
— Но кто, по-твоему, эти люди?
— Не знаю, но скоро буду знать, Каммамури. И узнаю также, кто та женщина, которая стережет пагоду их страшной богини. Ты слышал, что сказал тот старик?
— Да, хозяин.
— Мне показалось, что он говорит обо мне, и я подозреваю, что эта Дева…
— Кто же?
— Та самая женщина, которая околдовала меня. Едва тот старик заговорил о ней, я почувствовал, что сердце забилось у меня в груди точно так же, как тогда…
— Тихо, хозяин! — прошептал Каммамури сдавленным голосом.
— Ты что-то услышал?
— Бамбук колышется.
— Где?
— Вон там… в тридцати шагах от нас. Тсс!..
Тремаль-Найк поднял голову и огляделся вокруг, внимательно осматривая черную массу бамбука, но никого не заметил. Он прислушался, сдерживая дыхание, и вздрогнул. Едва слышный шорох был слышен в направлении, указанном маратхом — казалось, чья-то рука осторожно раздвигает широкие листья растений.
— Кто-то приближается, — прошептал он. — Не шевелись, Каммамури.
Шелест усиливался и приближался, но довольно медленно. Наконец они увидели, как два бамбука отклонились в сторону, и показался индиец. Он встал на колени и склонился к земле, поднеся руку к уху. Постоял так минуту, потом выпрямился и, казалось, начал нюхать воздух.
— Гари! — позвал он.
Второй индиец вышел из тех же зарослей в шести шагах от первого.
— Ничего не слышишь? — спросил он.
— Абсолютно ничего.
— А мне показалось, что кто-то здесь шепчется.
— Наверное, ты ошибся. Уже пять минут, как я стою тут и прислушиваюсь. Мы идем по ложному следу.
— А где остальные?
— Все впереди нас, Гари. Есть опасение, что люди, которые осмелились высадиться здесь, попытаются напасть на пагоду.
— С какой целью?
— Две недели назад Дева встретила мужчину. Один из наших заметил, что они обменялись знаками.
— А зачем?
— Полагают, что он хочет освободить Деву.
— О! Ужасное преступление! — воскликнул тот, которого звали Гари.
— Сегодня ночью другой чужак, товарищ того негодяя, который осмелился поднять глаза на Деву нашей богини, высадился здесь. Наверное, чтобы следить за нами.
— Он был задушен.
— Да, но за ним высадились другие, один из которых убил нашего жреца.
— А кто этот человек, который осмелился приблизиться к Деве?
— Неустрашимый человек, Гари, способный на все: охотник на змей из Черных джунглей.
— Он должен умереть.
— Он умрет, Гари, куда бы он ни бежал. Мы настигнем его и задушим нашими арканами. А теперь иди прямо, пока не достигнешь берега реки; я же отправлюсь в пагоду стеречь Деву. Прощай и пусть богиня защитит тебя!
И два туга разошлись в разные стороны. Едва стих шум их шагов, Тремаль-Найк, слышавший все до последнего слова, вскочил на ноги.
— Каммамури, — с волнением сказал он, — нам нужно разделиться. Ты слышал: они знают, что я высадился, и ищут меня.
— Я слышал все, хозяин.
— Ты пойдешь за индийцем, который направился к реке и, как только сможешь, переправишься на другой берег. А я пойду за другим.
— Ты что-то скрываешь от меня, хозяин. Почему ты тоже не идешь к берегу?
— Я должен попасть в пагоду.
— О не делай этого, хозяин!