Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Его единственное условие - Ирма Уокер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Его единственное условие - Ирма Уокер

288
0
Читать книгу Его единственное условие - Ирма Уокер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 47
Перейти на страницу:

Так что же она теряет? Разве изучить привычки Тони, узнать, что он любит и чего не любит, – не то же самое, чем она каждый день занимается на работе, пытаясь найти общий язык с коллегами, ужиться с начальством, убедить заказчика в превосходстве фирмы «Фарадей»? Если она сумеет вызвать восхищение Тони, удовлетворит его запросы и желания, насытит их любовные игры новыми красками, тогда он наверняка не отнесется к их отношениям как к легкой интрижке…

Наконец Меган уснула, так и не потушив лампу и не убрав блокнот. В ближайшее воскресенье, отправляясь вместе с Тони к его родственникам, она была полна решимости узнать о нем как можно больше, благо, лучше, чем семья, его наверняка никто не знает.

– Это будет семейное торжество, день рождения моей самой младшей сестры. Ей исполняется двадцать два года, – сообщил Тони по пути к Норт-Бич, где жила его мать.

На все расспросы Меган о сестрах он лишь пожимал плечами, предлагая ей составить о них собственное мнение.

– Я уже очень давно не приводил домой девушку, поэтому родственники наверняка сгорают от любопытства. Если мои сестрицы будут уж очень тебя донимать, постарайся не обращать внимания. А мама тебе наверняка понравится. Она всем нравится, – добавил Тони, останавливая машину у фасада узкого высокого дома в викторианском стиле, окруженного точно такими же домами. – Моя мать – нечто вроде прародительницы, матери-Земли. Вернее, теперь уже бабушки-Земли. Она безбожно балует своих многочисленных внуков, так же как когда-то баловала моих сестер. Очевидно, все бабушки таковы, и с этим ничего не поделаешь…

– Мне трудно об этом судить – ведь у меня никогда не было бабушки.

Тони, нагнувшись, поцеловал ее в щеку.

– Сейчас ты сама увидишь, что значит большая семья. Скажи спасибо, что не приедут наши многочисленные дядья, тетки и остальные побеги раскидистого фамильного древа Сабеллов!

В первые минуты после того, как Тони ввел Меган в старомодную тесную гостиную, она была смущена обилием незнакомых лиц и оглушена гулом голосов – говорили разом не менее десятка людей. Когда Тони представлял ей своих сестер, Меган запаниковала – ей казалось, что отличить их друг от друга невозможно. Все трое были черноволосые, темноглазые, выше среднего роста, и не просто хорошенькие, но очень красивые.

Рядом с ними Меган острее, чем когда-либо, почувствовала, что она хрупкая и невысокая. Она казалась себе мотыльком, выставленным напоказ в коробке коллекционера. Сознавая, что является объектом всеобщего пристального внимания, Меган должна была собрать в кулак всю свою волю, чтобы с вежливой улыбкой выдержать это испытание.

Самую старшую из сестер звали Мария, это Меган запомнила хорошо. Она была на семь лет младше Тони и, уже имея троих детей – мальчика и девочек-близнецов, – ждала четвертого. Анджи, годом младше, со дня на день ожидала рождения своего третьего ребенка. Виновница торжества, София, была на три года младше Меган и тоже успела родить трех сыновей.

С непривычки Меган показалось, что в гостиной находится по крайней мере дюжина ребятишек. Они путались под ногами, яростно спорили из-за игрушек, кричали, плакали, а самый младший отпрыск Софии с удовольствием сосал грудь, без стеснения выставленную напоказ счастливой матерью. Казалось, лишь мама Сабелла, полная седовласая женщина с улыбкой, как у Тони, не испытывает смущения, общаясь с Меган. Остальные держались скованно и немного холодно, словно недоумевая, что делает эта посторонняя женщина на их семейном торжестве.

Меган невольно обратила внимание на то, как внимательны к мнению Тони его зятья, и пришла к выводу, что быть старшим и притом единственным сыном в итальянской семье – все равно что быть наследным принцем.

После обеда, поразившего воображение Меган обилием и сытностью блюд, Тони повез ее домой. С наигранным энтузиазмом она сообщила, что была очень рада познакомиться с его матерью и сестрами, а потом совершенно искренне добавила, что завидует ему. Ей всегда хотелось, чтобы у нее была большая семья.

– Тут есть свои плюсы и минусы, – сухо заметил Тони.

Больше он ничего не добавил, но Меган почувствовала, что в глубине души он доволен, и мысленно дала себе слово: если когда-нибудь они с Тони поженятся – господи, пусть так и будет! – она сделает все, что в ее силах, чтобы сблизиться с его родными. А если это ей не удастся, если она не сумеет вписаться в многочисленный итальянский клан, она ни за что не даст Тони это почувствовать и не встанет между ним и его семьей.

Единственное, что воодушевляло Меган, было теплое отношение к ней матери Тони. Она настояла, чтобы девушка называла ее «мама», а на прощание отозвала Меган в сторону на пару слов.

– Мой Антонио – чудный парень! Ему было всего тринадцать, когда умер отец. С тех пор он стал настоящим главой семьи. В тот год, когда Майкл заболел, Антонио каждый день, возвращаясь из школы, помогал мне по дому и ухаживал за отцом и сестрами. А потом нашел работу в лавке бакалейщика, чтобы нам было полегче с деньгами. Он, и учась в колледже, постоянно работал… Кстати, говорил тебе Тони, что он первым из нашей семьи закончил колледж?

– Нет. А вот насчет того, что и работал, и учился, – да, – сказала Меган.

Мама со вздохом покачала головой.

– Он всегда был трудягой. А вот девочки у меня такие легкомысленные! Сколько раз Тони предлагал им помощь, чтобы и они закончили колледж, да куда там! Еле дождались, чтобы вырваться из школы… Правда, не выйди они замуж так рано, у меня сейчас не было бы внуков. А Тони все равно пришлось раскошелиться – не на учебу, так на свадьбы!..

Тут мама умолкла, чтобы разнять внуков – похоже, мальчишки поубивали бы друг друга, если бы она не вмешалась. Вернувшись к разговору, она сменила тему:

– Лафферти – это ведь ирландская фамилия?

– Да, – подтвердила Меган, умолчав о том, что это фамилия ее матери, а об отце она ничего толком не знает.

– А ты католичка? – задала следующий вопрос мама Сабелла.

Меган кивнула и с трудом подавила улыбку, заметив, с каким облегчением вздохнула ее собеседница.

– Правда, не такая уж набожная, – самокритично добавила она.

– Ну ничего, родишь и начнешь снова ходить в церковь, – великодушно заметила мама. – А Тони говорил тебе, что он крестный отец почти всех своих племянников и племянниц? Они от него без ума, да и немудрено – он отлично умеет обращаться с детьми!

Именно это обстоятельство – то, что Тони прекрасно ладил с детьми своих сестер, – и ввело Меган в заблуждение. Со слов мамы Сабеллы и из своих собственных наблюдений она сделала вывод, что иметь большую семью – заветная мечта Тони. По пути домой, когда они ехали через парк Золотые Ворота, Меган пришла к неожиданному заключению – она была бы рада стать матерью при условии, что отцом ее детей будет Тони. До сих пор она даже не подозревала, что способна на такие чувства! А что, если Тони захочет много детей? Ну что ж, тем лучше.

Как будто прочитав ее мысли, Тони нарушил молчание:

1 ... 6 7 8 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Его единственное условие - Ирма Уокер"