Книга Грешные ангелы - Хэдер Макалистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще чуть-чуть.
— Нужно сказать менеджеру, чтобы добавили здесь света. Удивлена, как комиссия проворонила такое упущение.
— Не думаю, что это место показывали инспекторам.
Девушки подошли к двери.
— Я открою.
Алексис не заметила, как Саншайн взялась за ручку, но дверь со скрипом отворилась.
Алексис позабыла все, что хотела сказать. Комната как будто сошла с холста какого-нибудь художника викторианской эпохи. Девушки, одетые в старинные платья, ходили по залу среди коробок, вешалок и накрытой простынями мебели.
— Я… я думала, это личная встреча.
— Девчонки! Вот и она! Это Алексис О'Хара.
— Браво! — миниатюрная темноволосая девушка в халатике захлопала в ладоши на старинный европейский манер. — Браво!
Остальные тоже начали аплодировать. Рыжая в ковбойской шляпе сунула в рот два пальца и, свистнув, издала воинственный клич:
— И-ха!
— Мы тобой гордимся, шери.
— Что происходит? — громко спросила Алексис. Такие розыгрыши устраивают как сюрприз на день рождения. Может, невесты в гостинице в Мэйден-Фолс получают в подарок девичник от горничных в маскарадных костюмах?
— Да, да. Она хорошо поработала, — раздался из-за стола низкий голос.
Женщина с зеленоватой кожей, черными бровями и желтыми, накрученными на бигуди волосами сидела за столом. Ее кожа казалась зеленоватой из-за света зеленого торшера.
Девушки затихли.
— Я Мисс Арлотта, — объявила женщина. — Можешь докладывать.
Да, у нее явно будет особенная свадьба. Алексис решила подыграть собравшимся. К чему быть занудой?
— Мисс Арлотта, — Саншайн возникла рядом с женщиной, — по брачному контракту Алексис получит сто тысяч долларов в год.
— Золотом? — уточнила Мисс Арлотта. Она взглянула на Алексис. — Сначала убедись, что платят золотом.
Алексис с трудом сдержала смех.
— Хороший совет, — играла она свою роль — сама не понимая, какую.
— Это еще не все! — Саншайн сложила руки и восторженно подпрыгнула. — Она также будет получать столько денег, сколько имела бы, работая.
— Впечатляет.
— Зависит от того, сколько она зарабатывает, — хмыкнула девушка, пытающаяся растянуть свой корсет.
— Я отличный специалист, — защищалась Алексис.
Девушка ухмыльнулась.
— Скрытые таланты. Уловки. За извращения…
— Фло, — остановила ее Мисс Арлотта, — Алексис наша гостья. — Женщина встала. Она оказалась не столь уж высокой для обладательницы такого густого голоса. — Мы хотим, чтобы ты знала: несмотря на разделяющие нас годы и поколения, мы рады, что одна из нас успешна в карьере.
— Я… спасибо, — совсем растерялась Алексис.
— Боже, она предстафлена большему количестфу богачей, чем королефская куртизанка.
— Я думала, это ты королевская куртизанка, Контесс, — заметила Саншайн.
— Разумеется. Я так поняла, она моя коллега.
— Вы куртизанка?
— Это так, — кивнула Контесс.
— То есть… любовница? — Да.
— Но я не собираюсь быть любовницей. Я выхожу замуж.
— Дорогая, как тебе удалось выпотрошить его кошелек, не предложив свой товар, хотелось бы мне знать? — поинтересовалась рыжая.
— Глори, мы же всегда заставляем их платить вперед, — напомнила Саншайн.
— Минутку… погодите-ка… это уже не смешно.
Все обернулись и уставились на Алексис.
— Вы занимаетесь продажной любовью? И намекаете, что я тоже?
— Дорогая, — вмешалась Мисс Арлотта. — Ты уже показала, что продаешься. И всего лишь торгуешься сейчас.
— Я не…
— Леди для удовольствий?
— Непристойная девчонка?
— Ночная бабочка?
— Клубничка?
— Торговка плотью?
— Охотница за наслаждением?
— Негодница?
— Шлюха?
— Принцесса тротуаров?
— Принцесса тротуаров? — Все удивленно оглянулись на девушку в очках и халате с розами.
— Я читаю и стараюсь идти в ногу со временем.
— Хватит вам, — остановила их Саншайн, пока Алексис приходила в себя от оскорблений. — Вы же знаете, что она выше нас. Она как… королева!
— Это Дилан все устроил, да?
— Дилан — ее бывший, — объяснила Саншайн. — Он держит для нее свечу.
— Нет!
— Он тоже в твоем списке. И сейчас он внизу работает над твоими брачными документами.
— Вот именно. Брачными. Это всего лишь договор, чтобы у нас не было ненужных претензий.
— О да! У тебя много претензий!
Все рассмеялись. Алексис вздернула подбородок.
— Я иду вниз. Мне нужно подготовить свадьбу.
— Верно. Ты же не хочешь потерять жениха, дорогая!
Ей вслед раздался хохот. Алексис не могла поверить, что персонал отеля позволяет себе так поступать с гостями — особенно с теми, которые должны принести ему огромную прибыль.
Алексис твердо вознамерилась узнать, кто стоит за этой унизительной шуткой. Но не сейчас — у нее снова разболелась голова. Она собиралась полежать, принять еще аспирин, а мисс Арлотта, или как там ее на самом деле, может подождать.
Алексис остановилась у своей комнаты, чтобы взять пальто и принять еще одну таблетку аспирина. Она вошла, налила стакан воды, закрыла глаза и запила таблетку. Головная боль вернулась с прежней силой. Девушка даже присела на кровать. Если аспирин не поможет, придется перенести встречу. В таком состоянии нельзя принимать решения. Алексис с трудом могла думать.
Она легла на подушки и уставилась в потолок. Но стоило Алексис закрыть глаза, как зазвонил телефон, резким звуком отдаваясь в ушах.
— Да?
— Мисс О'Хара, это Трейси Вилман. Из гостевого сервиса. Мы договаривались о встрече в четыре. Сейчас уже половина пятого.
— Неужели? — отчего-то Алексис сейчас все раздражало. — Мне не очень понравился гостевой сервис.
— О? Соединить вас с…
— Нет, простите. Не обращайте внимания на мои слова. Я дремала. У меня голова разболелась. Вы ассистентка мисс Арлотты?
— Кого?
Алексис удивилась, но не показала этого.
— Не важно. Вас ведь двое?
— Да.
— Сейчас спущусь.