Книга Неподходящее знакомство - Стефани Винтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она оглянулась кругом – никого и ничего. Ранчо словно вымерло. Начинало темнеть, и молодая женщина заволновалась. Куда же все подевались? Часть гостей, конечно, могла разъехаться, а остальные разбрестись кто куда, но где же обслуживающий персонал? Неужели все уже отправились отдыхать? Какое безобразие! Что они себе позволяют? Это, конечно, ранчо, но ведь оно тем-то и славится, что здесь гостей обслуживают на высочайшем городском уровне, позволяя одновременно развлекаться на природе.
Издалека донесся взрыв смеха – кто-то продолжал веселиться. Джозефин раздраженно топнула ногой и хотела уже направиться в ту сторону, как за ее спиной раздался голос:
– Это вы мисс Джозефин Перкс?
Она резко обернулась. Перед ней стоял юноша в синих джинсах и светлой рубахе.
– Да, а в чем дело?
Он смущенно кашлянул, испуганный ее воинственным тоном, и сказал:
– Дело в том, мисс Перкс, что ваш автомобиль не заводится. Мы уже послали за механиком, но…
– Что значит – не заводится? – возмутилась Джозефин. – Он был в прекрасном состоянии, когда я приехала сюда.
– Мисс Перкс, прошу простить, но я лично ничего не понимаю в моторах. Повторяю, за механиком уже послали. Он должен быть здесь не позже чем через четверть часа. А пока, может быть, вы согласитесь подождать в баре? Угощение, естественно, за счет заведения. Мне… мне очень жаль, мисс Перкс, что так получилось, но поверьте, мы сделаем все возможное…
Джозефин подумала, что могла бы пойти к родителям, которые собирались остаться на ночь, но разговоры с матерью не привлекали. Если уж Саманта сразу же начала допрашивать ее, то Элеонор и вовсе покоя не даст. Это, конечно, в том случае, если не начнет жаловаться на что-нибудь. Неизвестно еще, что хуже.
– Нет, – твердо ответила она. – Я вернусь в свое бунгало. Номер восемнадцать. Как только машина будет готова, дайте мне знать. И еще… если кто-то будет спрашивать обо мне, скажите, что я уже уехала.
Юноша покраснел – это было заметно даже в сгущающейся темноте.
– Хорошо, мисс, если вам так угодно, – неуверенно пробормотал он.
Джозефин про себя усмехнулась, видя его растерянность, и прибавила:
– И пошлите мне чашку кофе и сок. И пару сандвичей. Любых, на ваш выбор. – Она внезапно почувствовала зверский аппетит, ведь на обеде почти ничего не ела, только вид делала.
Юноша кивнул.
– Конечно, мисс Перкс. Немедленно этим займусь.
Старательно избегая возможных встреч со знакомыми, Джозефин вернулась в бунгало и, не раздеваясь, плюхнулась на кровать. Включила телевизор, пощелкала каналами – ничего интересного. Кинула взгляд на часы – половина десятого. Взяла прихваченный с собой детектив, пролистнула две-три страницы, но не заинтересовалась интригой. Ничто не могло занять ее внимания больше чем на минуту.
Раздался легкий стук в дверь – наконец-то прибыла заказанная ею легкая закуска.
– Входите! – крикнула Джозефин. – И поставьте, пожалуйста, поднос на стол.
– Я отменил ваш заказ, – сказал Дуглас. – Боялся, что вы испорите аппетит перед нашим ужином.
Джозефин взвизгнула. Книга выскользнула из рук и упала на пол, а сама она вскочила и уставилась на вошедшего горящим взглядом.
– Какого дьявола вы тут делаете? – воскликнула она.
– Я же только что объяснил. Пришел сказать, что отменил ваш заказ.
– Пропади он пропадом, этот заказ! – негодующе ответила Джозефин. – Кто дал вам право заходить в номера, если вы работаете с лошадьми?
Он небрежно прислонился к стене.
– Никогда не мог ограничить себя только одним делом. Беспокойная натура, понимаете ли.
Несмотря на свой гнев, Джозефин вдруг поняла, что, не заговори он, она едва ли узнала бы его. Потертые джинсы и мягкая ковбойка исчезли, сменившись в высшей степени элегантным шелковым серым костюмом. Белоснежная рубашка, расстегнутая у ворота, подчеркивала загар. Она даже уловила запах одеколона и обратила внимание, что ее непрошеный гость свежевыбрит.
Дуглас перестал быть просто привлекательным, а превратился в опасно обольстительного, поняла Джозефин, с трудом переводя дыхание.
Она же, напротив, стояла перед ним босая, в мятом дорожном костюме, растрепанная и раскрасневшаяся то ли от гнева, то ли от смущения. Все преимущества были на его стороне.
И Дуглас понимал это. Он оглядел ее с ног до головы и мягко спросил:
– Ну как, все еще хотите ждать до десяти? Или отправимся прямо сейчас?
Джозефин вздохнула и тихо ответила:
– Послушайте, это очень мило с вашей стороны – пригласить меня поесть, но мне необходимо сегодня же вернуться в Даллас. Я жду, когда починят мою машину.
– Механик еще не прибыл, – сказал Дуглас. – Так что вы вполне можете поужинать… со мной.
– Думаю, когда-то вам придется научиться получать отказы, – твердо ответила Джози. – На мой взгляд, сейчас самое подходящее время для первого урока. А теперь будьте любезны покинуть мою комнату.
В ответ на ее тираду Дуглас преспокойно устроился в кресле, с видом человека, готового ждать бесконечно долго.
– Скажите мне кое-что, Джози, – беззаботно попросил он. – Чего вы боитесь?
– О, старые, знакомые уловки, – презрительно скривив губы, сказала Джозефин. – От вас я ожидала чего-нибудь получше.
Дуглас покачал головой.
– Это не уловки. Мне просто хочется понять, что вами движет. Вы так хотели уехать, не встретившись со мной, что даже попросили Джорджи солгать. Почему?
– Просто передумала, – вызывающе вскинув голову, ответила Джозефин, проклиная болтливого юношу. – И поняла, что вам это может прийтись не по вкусу. Похоже, я была права.
– Что же такого ужасного, по вашему мнению, я собираюсь сделать с вами? – медленно спросил Дуглас.
– Прекратите, это просто смешно, – надменно заявила она, хотя воображение немедленно услужливо продемонстрировало ей все, что он мог бы с ней сделать. Джозефин вздрогнула, но не от холода или ужаса.
– Вы кажетесь такой… напряженной, даже немного напуганной, поэтому я и спросил.
– Чушь! – быстро, слишком даже быстро ответила она. – Как я уже сказала, меня дома ждут дела. Срочные дела. И я решила не откладывать их до завтра. Вот и все.
– Поэтому даже пошли на то, чтобы нарушить данное обещание?
Их глаза встретились. Джозефин первой отвела взгляд и, на миг прикусив губу, сказала:
– Я ничего твердо не обещала. И мы не договорились конкретно. Мне… мне и в голову не приходило, что вы примете мои слова всерьез.
Дуглас задумчиво покачал головой.
– Ну да, ну да. Потому что я простой работник на ранчо, а вы леди из крупного города с важными делами?