Книга Коронованный череп - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По дороге рядом с ними спешили всевозможные коляски, автомобили, велосипеды. Все они ехали в Грандж, и большинство пассажиров просто хотели удовлетворить свое болезненное любопытство. Место преступления превратилось в подобие ярмарки: зеваки исследовали дюйм за дюймом, а некоторые господа попредприимчивее установили поблизости палатки для продажи напитков. Камень пришлось взорвать, потому что он препятствовал движению, перегораживая машинам путь. С дороги ясно было видно место, откуда скатился этот обломок — четкий след на склоне, поросшем вереском. Некоторые мудрецы настаивали, что скала скатилась на дорогу сама по себе, так как ветер и дождь подмыли основание, на котором она стояла. Однако трава вокруг того места, где раньше лежал камень, была растоптана, и было совершенно очевидно, что достаточно сильный мужчина с ломом легко смог бы сбросить огромный камень на дорогу.
— Кто же, черт побери, мог это сделать? — размышлял сэр Ганнибал, проезжая мимо толпы, собравшейся на месте трагедии.
— Мы об этом не узнаем, пока следствие не закончится, — отозвалась Дерика.
— А может, и вовсе никогда не узнаем, — вздохнула ее гувернантка. — Когда произошло убийство, на дороге никого не было. Никаких свидетелей.
— Карьер был где-то рядом, — заметила мисс Тревик. — Может, кто-то из мужчин, работающих там, что-то видел.
— Ну, если уж об этом зашла речь, — ответил ее отец, — то Дональд, шофер, видел убийцу, хотя и не узнал его. В сумерках что-либо разглядеть было трудно. Да еще представьте себе его состояние!
— А были ли у господина Боуринга враги? — простодушно поинтересовалась мисс Уорри.
— Огромное количество, — ответил баронет. — Впрочем, как и у любого достаточно богатого человека. Но я не понимаю, что кто-то из них мог бы выиграть, убив его. Я полагаю, Боуринг все свое богатство завещал сыну?
— Этому недоумку? — тут же воскликнула Дерика.
— Да, но на самом деле он не такой уж безумный, как считает большинство, — заметил сэр Тревик.
— Но достаточно безумный, чтобы я никогда не вышла за него замуж, — возразила она.
— А, вся эта ерунда закончилась со смертью Боуринга, — отмахнулся баронет. — Он, кажется, предлагал мне нечто в таком роде.
— И вы из-за этого очень рассердились, — заметила Софи совершенно невинным голосом.
Тревик резко обернулся к ней:
— Почему вы так говорите?
— Я заходила в дом, когда вы были в библиотеке с господином Боурингом, и я слышала, как вы громко ругались, — ответила предсказательница.
— Точно. Да, я разозлился, когда господин Боуринг предложил, чтобы его сын женился на моей дочери, — не стал отпираться ее хозяин. — Мало того что Морган из тех, кого шотландцы называют «лунатиками», так он к тому же ни по рождению, ни по происхождению не подходит на роль моего зятя.
— Но теперь он станет очень богатым, — возразила мисс Уорри, опустив взгляд.
— Будь у него хоть миллион, я все равно не вышла бы за него замуж, — воскликнула Дерика.
— Но у него и правда есть миллион, — пробормотала гувернантка.
Сэр Тревик тревожно взглянул на дочь, а потом, откашлявшись, для чего-то принялся объяснять:
— Мы с Джоном были не то чтобы друзьями, — медленно проговорил он. — Если честно, то в нашу бытность в Южной Африке он обошелся со мной очень плохо. Тем не менее он был хорошим арендатором, и его смерть, — тут он снова покосился на гувернантку, — очень плохо отразится на моем финансовом положении.
— Да уж не сомневаюсь, — кротко пробормотала Софи.
Однако сэр Ганнибал не выглядел довольным.
— Видите, что это за место? — указал он кнутом на живописную серую массу Гранджа. — Больше я таких денег за этот дом никогда не получу. Боуринг был идеальным арендатором.
— Почему? — быстро спросила мисс Уорри.
— Потому что ему очень понравился этот дом, — резко сказал владелец особняка. — Я как раз собирался сказать об этом, когда вы меня перебили…
— Извините, сэр Ганнибал.
— Так вот, я как раз хотел сказать, что никто не станет платить такие же деньги за аренду, и к тому же так аккуратно. Смерть господина Боуринга большой, очень большой удар для меня, мисс Уорри. Дерика, ты согласна со мной?
— Конечно, — ответила его дочь, удивленная тем, как многословно ее отец взялся объяснять то, что и так всем было известно. — Однако, думаю, Морган может остаться тут, а миссис Крент, их экономка, будет за ним ухаживать.
— Мне не нравится миссис Крент, — нахмурившись, проговорил баронет. — Она интриганка и очень навязчивая женщина. Боуринг привез ее из Африки. Боюсь, она попробует женить Моргана на своей дочери Дженни.
— Если так, то мне очень жаль Дженни, — спокойно ответила мисс Тревик. — Она слишком красивая девушка, которая погубит свою жизнь, если свяжется с этим безумным чурбаном.
— Морган богат, — объявил сэр Ганнибал, когда их экипаж проехал по аллее к дому. — А у Дженни за душой нет ни гроша. Для нее это был бы замечательный выход из положения.
— Нет, это был бы грех! — воскликнула Дерика.
Ее отец пожал плечами:
— Не понимаю, что так возмущает тебя, моя дорогая. Морган болезненный человек и долго не проживет. Его вдова сможет заключить второй выгодный брак. Я почти жалею, что ты отказалась от этого союза, — с улыбкой произнес он. — Потом, когда Моргана похоронили бы рядом с отцом, ты могла бы в старости поддержать своего отца и возродить былые традиции Тревика.
Когда старый аристократ произнес эту речь, Софи подняла на него взгляд:
— Нельзя так шутить с такими серьезными вещами, как брак, сэр Ганнибал.
— Я же сказал, «почти жалею», — рассмеялся баронет, но прозвучало это как-то фальшиво.
Сама же Дерика от возмущения не находила слов для ответа.
— Я лучше умру! — воскликнула она, наконец, когда экипаж остановился перед крыльцом особняка. — Морган — опасный сумасшедший!
— Нет! Нет! — запротестовал сэр Тревик. — Он совершенно безобидный. Господин Боуринг заверил меня…
— Господин Боуринг лишь пытался подсластить пилюлю, — парировала его дочь. — Я утверждаю, что этот Морган опасен для общества. Говорят, у него случаются припадки ярости. Глупая шутка, папочка!
— Возможно, это была вовсе не шутка, — хихикнула мисс Уорри.
— Всего лишь шутка, хотя, признаю, бестактная, — фыркнул баронет.
— Полностью с тобой согласна, — холодно объявила мисс Тревик. — Тем более что я помолвлена с Освальдом.
— Но я не давал на это согласия, Дерика, — напомнил ее отец.
— Придется, папа, — совершенно спокойно ответила девушка. — Я выйду замуж по любви, а не за деньги.
— Тем не менее тебе стоило бы знать цену деньгам, — заметил сэр Ганнибал, скрываясь в доме.