Книга Любимые дети, или Моя чужая семья - Диана Чемберлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не дождусь встречи с ней, Панда, – улыбнулась я.
– Не зови меня больше Пандой. Это для малышей.
На секунду я почувствовала, будто он что-то украл у меня. Но я поняла. Панда – детское прозвище.
– О’кей, Эндрю, – кивнула я. Он рассмеялся.
Неожиданно внизу что-то разбилось, раздался ужасный шум, потом глухой стук. Мы с Энди переглянулись и застыли, словно статуи.
– Лорел! – откуда-то снизу крикнул дядя Маркус. – Вызови полицию!
Эндрю вылетел из комнаты прежде, чем я успела его остановить. Я последовала за ним в коридор, пытаясь схватить брата за руку.
– Не спускайся вниз! – крикнула я. Но он оказался чересчур проворен. Вырвался и слетел по лестнице.
– Держись подальше от всего этого! – услышала я мамин вопль. – Тут повсюду стекло!
– Оставайся наверху, Мэгги.
Я увидела ма. Она прижимала к уху телефон и смотрела в сторону гостиной.
– Кто-то бросил…. не знаю, что это. Камень, Маркус?
Дядя Маркус что-то ответил.
– Кусок бетона или что-то в этом роде, – пояснила ма. – Кто-то бросил… да… Алло!
Она заговорила в телефон. Голос дрожал:
– Это Лорел Локвуд. Кто-то только что бросил кусок бетона в наше окно.
Я пошла к себе, прижимая к груди медведя. Возможно, мне следовало спуститься вниз. Помочь все убрать, но я была слишком измучена. Подобные вещи не случаются на Топсейл-Айленд, и я знала, что это не просто хулиганство. Они охотились за мной. Но при этом страдала моя семья.
После обеда я посмотрела в окно спальни. Два фургона телевизионщиков еще были здесь. Что они собираются делать? Торчать здесь всю ночь? Всю неделю? Бьюсь об заклад, им понравилось снимать приезд копов и дядю Маркуса, закрывающего разбитое окно штормовыми ставнями.
Я закрыла жалюзи. Немного погодя даже набралась мужества включить новостной канал на ТВ. Села на кровать и положила подбородок на сидевшего на коленях мишку. Долго ждать не пришлось. На экране возникли люди. Толпившиеся у тюрьмы. Вопящие и размахивающие лозунгами.
– Вопреки протестам, – сказала репортерша на вид не старше меня. – Сегодня из Женского исправительного заведения Кауачи освободили Мэгги Локвуд после отбытия двенадцатимесячного заключения за попытку поджога церкви Друри-Мемориел в Серф-Сити.
Несколько минут она распространялась о том, кто я и что сделала, после чего стала брать интервью у людей на улице. Первым был темноволосый мужчина, такой обозленный, что изо рта летели капельки слюны.
– Она получает год тюрьмы! А потом начинает новую жизнь, словно ничего не случилось! – прорычал он.
– Хорошо бы, – громко сказала я.
– Мой дядя мертв! – кричала молодая женщина, чье лицо было искажено ненавистью. Ко мне. – Он был таким хорошим человеком! А эта девица выкрутилась с помощью слизняка-адвоката.
Должно быть, это племянница мистера Игглса, поскольку он единственный взрослый, погибший при пожаре. Я подумала о своем дяде. Представила его мертвым, жертвой кого-то вроде меня. НЕТ!!!!
Я вздрогнула и помахала рукой перед лицом, чтобы отогнать мысль.
На экране появился преподобный Билл. Я охнула. Мне так не хотелось смотреть на него. Он стоял перед кирпичной церковью. Новая Друри-Мемориел? Вау. Совершенно другая.
– Многие люди рассержены, – сказал он. – Нам удалось заново выстроить Друри-Мемориел. Работы почти закончены. Но мы не можем вернуть жизни погибших и утешить пострадавших. И сознавать это очень тяжело. Но я надеюсь, что это возможность вспомнить о прощении.
О прощении? Это преподобный Билл? Что за лицемер! Он ненавидел меня. Ненавидел всю мою семью.
В дверь спальни кто-то постучал.
– Войдите, – откликнулась я.
Ма просунула голову в дверь и увидела включенный телевизор.
– О, Мэгги, не смотри это!
– Все нормально.
– Спускайся, поешь с нами мороженого. С мятой и шоколадной крошкой.
Я покачала головой. В животе заныло.
– Только не подходите к окнам, – сказала я. Боялась, что первый кусок бетона окажется не последним.
– Пойдем, – настаивала ма. – Сегодня вечером мы хотим быть с тобой.
Как-то странно было сидеть в гостиной с задвинутыми шторами. Раньше мы никогда их не сдвигали. Но теперь не хотели, чтобы кто-то смотрел на нас, пока мы едим мороженое. И сидели мы подальше от окон. По крайней мере, остальные ели. Пока я размазывала зеленое месиво по чашке.
Зазвонил телефон, и ма подняла трубку.
Посмотрела на номер звонившего и, пожав плечами, передала трубку дяде Маркусу. Полагаю, ему было поручено говорить за всю семью.
– Алло? – сказал он. – Эй, все в порядке?
Я увидела, как между бровями появилась морщинка, и стала гадать, с кем он говорит.
– Да, она здесь.
Я боялась, что он имеет в виду меня. Но он прикрыл рукой микрофон и взглянул на ма:
– Это Кит. Кажется, он чем-то потрясен.
Мы все молчали, пока ма брала трубку. Я попыталась представить, как выглядит сейчас Кит. В последний раз я видела его в больнице. Тогда его руки казались гигантскими белыми древесными обрубками. Из повязок высовывались тонкие стальные стержни, закрывавшие пальцы левой руки. Повязки закрывали и половину его лица. Я знала, что он покрыт шрамами. Никто не сказал мне, насколько все плохо, но можно было догадаться.
Ма отвела трубку от уха и взглянула на Энди.
– Когда Сара… мисс Сара сказала, что идет в магазин, не пояснила ли она, в какое время собирается вернуться?
Энди облизал ложку.
– Нет.
– Она сказала, в какой магазин идет? Что она собиралась купить?
– Не помню.
Ма снова заговорила в телефон:
– Он ничего не знает, Кит.
Встав, она повернулась к нам спиной и пошла к кухне. И понизила голос, но до меня доносилось каждое слово:
– Почему бы тебе не позвонить Дон? Может, она что-то знает?
Дон Рейнолдс – та женщина, с которой Бен мне изменил. Впрочем, стоило признать, что это я была женщиной, вернее, девушкой, с которой он изменял Дон. В конце концов, он с ней жил. Слава богу, что он вернулся в Шарлотт, к своей жене, и можно не беспокоиться насчет того, что наткнешься на него. О господи. Это было бы хуже всего.
– Что стряслось? – спросила я, когда ма повесила трубку и снова села.
– Кит вернулся домой около пяти. Но Сары не было, и она все еще не пришла.
Ма подняла пустую чашку из-под мороженого, словно хотела встать и отнести ее на кухню, но не сдвинулась с места.