Книга Ее незабываемый любовник - Мерлин Лавлейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тихо!
Бесполезная команда, поскольку пес считал священным долгом объявить о своем присутствии всем и каждому. Дом договорился с соседями снизу приглядывать за собакой, пока он на заданиях. Но во время вынужденного отпуска между человеком и собакой возникла крепкая связь, по крайней мере со стороны пса. Дом еще не примирился с необходимостью делиться пивом с псиной, обожавшей напиток.
– Только бы не очередной проклятый репортер, – пробормотал он, отталкивая коленом лаявшего пса и заглядывая в глазок. Он узрел двух полицейских в мундирах и какую-то забрызганную грязью особу, которую узнал, только когда открыл дверь. И тут же выругался по-венгерски:
– Натали! Что с вами случилось?
Она не ответила, поскольку была слишком занята псом, пытавшимся сунуть нос между ее ног. Дом снова выругался, схватил собаку за ошейник и оттащил, но по-прежнему не получил ответа. Она просто смотрела на него, хмуря лоб. Волосы обвисли и разметались неряшливыми прядями.
– Вы Доминик Сен-Себастьян? – осведомился один из полицейских.
– Да.
– Иначе говоря, великий герцог?
Дом нетерпеливо зарычал и еще крепче сжал собачий ошейник.
– Да.
Второй полицейский, чье имя, судя по бейджу, было Граджник, глянул в газету с зернистым снимком Дома и брюнетки в кафе.
– Похоже, это он и есть.
Его партнер показал на Натали:
– И вы знаете эту женщину?
– Знаю.
Дом оглядел референта, от спутанных волос до порванного жакета и того, что выглядело мужскими кроссовками на несколько размеров больше, чем следовало бы.
– Какого черта с вами случилось?
– Может, нам лучше войти? – предложил Граджник.
– Да-да, конечно.
Полицейские проводили Натали в комнату. Прежде чем присоединиться к ним, Дом запер собаку в ванной. Та выла и скреблась в дверь, но вскоре вынюхала гигантскую жевательную кость. Из тех, которые хранились в корзине для таких случаев.
Помимо маленькой ванной, в мансарде было одно гигантское помещение, в котором когда-то хранились артефакты из музея этнологии. Когда музей переехал в другое место, здание переделали в кондоминиумы. Зия тогда как раз получила полную стипендию медицинского факультета, потому Дом решился вложить свои сбережения в квартиру в дорогом районе Замковая гора в Буде. После чего обрабатывал наждаком и лаком дубовые полы, пока они не засверкали. Он также снес часть нависающей крыши и открыл вид на Дунай, узрев который, гости только ахали.
Сегодняшние посетители не составили исключения. Все трое глазели на залитые светом шпили, огромный купол и витражи здания парламента на другом берегу реки.
Дом безжалостно вернул их к действительности:
– Пожалуйста, садитесь и объясните, в чем причина вашего визита.
– Все дело в этой женщине, – сказал Граджник по-английски с сильным акцентом, когда все расселись. – Как, вы сказали, ее зовут?
Дом перевел взгляд на Натали:
– Вы не назвали своего имени?
– Я… я не помню.
– Что?
Она еще больше нахмурилась:
– Я ничего не помню.
– Если не считать великого герцога, – сухо вставил Граджник.
– Погодите. Начните сначала.
Полицейский кивнул и стал листать записную книжку.
– Для нас все началось в половине одиннадцатого утра, когда нам позвонили и заявили, что прохожие выловили из Дуная женщину. Мы немедленно выехали на место происшествия и нашли ее на берегу в компании своих спасателей. При ней не было ни туфель, ни сумочки, ни сотового, никаких документов. Кроме того, она не помнит, как оказалась в реке. Когда мы спросили ее имя, имя друга или родственника здесь, в Будапеште, она сказала всего два слова: «Великий герцог».
– Иисусе!
– В основании черепа под волосами у нее шишка величиной с гусиное яйцо.
Дом снова взглянул на Натали. Она осторожно пощупала затылок.
– Скорее с голубиное, – поправила она, хмурясь.
– Да, мы предположили, что она могла упасть с моста или туристического судна и ударилась головой. Хотя ни одна из туристических компаний не сообщила о пропавшей пассажирке. Нам пришлось везти ее в больницу. Доктора не нашли серьезных повреждений или сотрясения мозга.
– Вы все ясно видите? Перед глазами не плывет? – резко спросил Дом. Он получал и раздавал достаточно ударов по голове, чтобы знать все неприятные симптомы. – Никакой тошноты, рвоты или потери равновесия?
– Только потеря памяти. Доктор сказал, что это довольно обычно при таких травмах. Поскольку нам некуда было ее девать, пришлось решать: либо оставить в больнице, либо привезти к единственному человеку, которого она, похоже, знает в Будапеште. К великому герцогу.
Какая ирония! Особенно если вспомнить дрожащие ноздри и презрение в глазах. Он подозревал, что мисс Кларк предпочла бы скорее оказаться в приюте для собак, чем быть доставленной к нему.
– Я позабочусь о ней, – пообещал он, – но она должна была остановиться в какой-то гостинице.
– Если это так, мы дадим вам знать.
Граджник открыл пустую страницу и взял ручку:
– Итак, как, вы говорите, ее зовут?
– Натали. Натали Кларк.
– Американка, судя по акценту.
– Верно.
– И работает на вашу кузину?
– Да, в качестве помощника-референта.
Пытаясь что-то выведать, Дом нерешительно осведомился:
– Натали, вы должны были на этой неделе встретиться с Сарой в Париже, верно?
– С Сарой?
– Моя кузина. Сара Сен-Себастьян Хантер.
Первой реакцией стал недоуменный взгляд. Вторая испугала всех троих мужчин.
– Голова болит.
Она с уродливой гримасой вскочила:
– Я устала. И эта одежда воняет.
С этим сухим объявлением она направилась к незастланной постели в дальнем конце мансарды, на ходу сбрасывая кроссовки. Дом, в свою очередь, взметнулся с места, когда она высвободилась из своего драного жакета.
– Погодите!
– Я устала. Мне нужно поспать.
Дом попытался ее удержать, но она сбросила его руку и повалилась на постель лицом вниз. Все наблюдали за ней с различной степенью удивления и обреченности. Она зарылась лицом в подушку.
Граджник первым прервал молчание:
– Что же, полагаю, нам здесь делать нечего. Теперь, когда у нас есть ее имя, мы сумеем отследить прибытие мисс Кларк в страну и ее передвижения по Венгрии. Мы также найдем отель, где она поселилась. А вы позвоните нам, когда и если она вспомнит, почему решила нырнуть в Дунай. Договорились?