Книга Бумеранг - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, – сказала Дина. Поискав в сумке ключи, она отдала их Чаку. – Но тебе не о чем беспокоиться. Папы с мамой дома нет. Потому-то я и решила переночевать у Джейд.
"Вот папе будет сюрприз, – подумала Дина, с ужасом представляя себе, какая разыграется буря, когда Чак сообщит папе, что его выгнали из колледжа.
Может быть, папа с мамой смирятся с этим, – от всей души надеялась Дина. – Может быть, они даже помогут Чаку устроиться в Калифорнии".
Но вероятнее всего, Чаку предстоит отчаянная борьба.
– Я так рада, что Чак вернулся. А ты? – вернувшись в спальню, спросила Джейд.
– Да. Конечно, – поспешно ответила Дина, в душе сильно сомневаясь в этом.
От Чака всегда одни неприятности...
* * *
Натянув одеяло на подбородок и погасив свет, Дина продолжала размышлять о Чаке. Через несколько минут ей удалось забыть о брате – теперь все мысли ее были заняты Стивом Мэйсоном.
Сон ее оборвал телефонный звонок. Она открыла глаза и не сразу поняла, где находится, только через секунду вспомнив, что она у Джейд.
– Возьмешь трубку? – сонным голосом попросила Джейд. – Тебе ближе.
На табло электронного будильника было 2. 30. Дина подняла трубку.
– Алло? – прошептала она.
– Привет, – хрипло прорычал знакомый голос.
Дина подскочила на кровати. Сон как рукой сняло.
– Кто это?
– Ты знаешь, – ответил голос на другом конце провода. – Помнишь шкаф?
– Кто это? – спросила Джейд.
– Это он! – испуганно крикнула Дина.
Джейд вскочила с кровати и, подбежав к Дине, прижалась ухом к трубке, чтобы слышать разговор.
– Помнишь шкаф? – продолжал голос. – Тот, где вы прятались?
Дина обмерла. Год назад они с Джейд прятались в тесном шкафу в доме Фарберсона, пока он ходил по комнатам, разыскивая их. Прижавшись друг к другу, они сидели там, боясь пошевелиться. Но Фарберсон все равно нашел их.
«Никто больше не мог знать про шкаф, – говорила себе Дина. – Только я, Джейд и Фарберсон. Знаем только мы трое».
А это значит, что звонить мог только Фарберсон!
– Хватит! Оставьте нас в покое! – пронзительно крикнула Дина в трубку.
– Помните, как вы были напуганы той ночью? – вкрадчиво прошептал голос. – Скоро вы испугаетесь еще больше – очень скоро.
– Спасибо, миссис Смит, – поблагодарила Дина маму Джейд, которая подвезла ее домой в субботу утром.
Был ясный, морозный день. Дина, щурясь от яркого солнца, шагала по дорожке к дому.
«Интересно, мама с папой уже знают, что Чак дома?» – спрашивала она себя.
Подойдя к дому, она услышала стук двери и сердитые крики.
«Знают!» – решила Дина.
– Почему ты даже не сказал нам, что у тебя проблемы? – кричала мама, когда Дина открыла входную дверь.
– Потому что, по-моему, вас это не касается! – в сердцах отвечал Чак.
Дина вошла в кухню. Чак кивнул ей. Родители даже не повернулись в ее сторону. Они смотрели на Чака.
Дина догадывалась, как отреагировали родители на преподнесенные Чаком новости. Мама, ероша рукой волосы, неодобрительно качала головой.
Мистер Мартинсон сидел за обеденным столом, сжимая чашку с кофе так крепко, что у него побелели костяшки пальцев.
Чак раскраснелся. Он стоял в дверях кухни, засунув руки в карманы джинсов, со злым лицом.
– Ты знала об этом, Дина? – строго спросил отец.
– О чем? – самым невинным тоном спросила Дина. Она не знала, о чем именно Чак рассказал родителям.
– О том, что у Чака проблемы в колледже, – пояснила мама.
– Нет у меня больше никаких проблем! – задыхаясь от злости, крикнул Чак. – Я ушел оттуда.
– Дина? Знала или нет? – повторил мистер Мартинсон.
– Я узнала об этом только вчера вечером, – сказала Дина. Она налила себе стакан апельсинового сока.
– Дина ничего не знала, – с ухмылкой проговорил Чак. – Да если бы и знала – какая разница? Я ушел из колледжа – и не жалею.
– Боже мой, Чак! – Мама Дины устало опустилась на стул возле стола и потупила взгляд.
– Ну ладно. Если уж ты вернулся домой, – сказал мистер Мартинсон, – сначала давай кое-что проясним раз и навсегда. Во-первых, ты будешь соблюдать установленные в нашей семье правила – ложиться и вставать вместе со всеми, исполнять домашние обязанности и так далее. Во-вторых, ты найдешь себе работу и будешь помогать семье материально. И, наконец...
– Что? – перебил его Чак. – Мыть уши перед сном?
– Ну хватит! – крикнул мистер Мартинсон, стукнув кулаком по столу.
– Дорогой... – мягко осадила его мама Дины.
– И не подумаю! – взорвался Чак. – Теперь я понимаю, что не надо было возвращаться сюда. Вы хотите, чтобы я жил так, как хочется вам! А я не буду! Я больше не буду слушаться вас. В конце недели я уеду в Лос-Анджелес – и вы меня больше не увидите!
Чак так рассердился, что весь так и трясся от злости. Дина думала, что бы такого сказать – все равно что, лишь бы все успокоились.
Но тут Чак пересек кухню и вышел в другую дверь, хлопнув ею так сильно, что задребезжали оконные стекла. Дина увидела, как он без оглядки бежит по дорожке прочь от дома.
– Он что, совсем сумасшедший? – вышел из себя мистер Мартинсон. Он со всей силы стукнул кулаком по столу, расплескав кофе. – Этот мальчишка думает, что ему все сойдет с рук! Но на этот раз мое терпение лопнуло!
* * *
Уже смеркалось, а Чака все не было дома. Дина несколько раз звонила Джейд, но у нее было все время занято.
Сделав на завтра домашнее задание, она взяла мамину машину и поехала к Джейд рассказать, что произошло. «Может быть, Джейд знает, где Чак», – думала она.
Как только Джейд открыла ей дверь, Дина нашла ответ на свой вопрос. Чак сидел на диване в гостиной, жевал попкорн и смотрел видео.
На Джейд, как всегда, был комбинезон. На этот раз из какой-то блестящей желтой ткани. В ушах у нее колыхались большие золотые серьги-кольца, на плечо легла густая прядь длинных волос.
«Даже в субботний вечер Джейд выглядит так, словно сошла с обложки модного журнала!» – подивилась Дина.
– Заходи, – сказала ей Джейд, расплываясь в широкой улыбке. – Мы смотрим «Маленьких мутантов из Сансет-Стрип».
– Я уже смотрела, – ответила Дина. – По-моему, полная чушь.
– А, Дина! – крикнул ей Чак, улыбаясь, словно ничего не произошло. – Посмотри на этих зомби.