Книга Ревность и обман - Френсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но ведь он помешан на спорте, - заметилаСандра, - я думала, ты ненавидишь спортсменов.
Джина поджала под себя ноги. У нее на губахзаиграла легкая улыбка.
- Не знаю, Сэнди, - пробормотала она, - может, янемного опрометчива, но я уже вполовину меньше боюсь завтрашнего вечера, чемраньше.
«Да, ну и дела, - подумала Сандра. – Если несовершить нечто решительное, Том завтра вечером сделает все, что потребует отнего Джина».
Сандра была в ужасе. Она не может позволить,чтобы это произошло. Если удержать Джину от вступления в «Пи Бета Альфа» можнотолько решительными действиями, то Сандра готова даже на них. Осталасьединственная возможность – найти завтра Тома и сделать пару намеков на то, чтодолжно произойти на вечеринке.
Может быть узнав о том, что Джина пригласила егона свидание только из корыстных целей, он немного поостынет в своем желаниисопровождать ее на эту вечеринку.
- Ситв, как здорово, что ты снова дома! –воскликнула Элизабет.
Стивен нагнулся и погладил ее по волосам. Егоглаза радостно заблестели.
- Знаешь, мне тоже неплохо дома, особенно заобедом. От этой столовской еды живот подводит.
В сгущающихся сумерках семья Уэйкфилдовсобралась за ужином во внутреннем дворике их дома. Все ели цыплят, зажаренныхна вертеле, и расспрашивали Стивена о его жизни в колледже. Одна толькоДжессика молчала. Набив полный рот салатом, она украдкой поглядывала на брата.Когда же он собирается выложить свою главную новость? Она не могла освободитьсяот мысли, какой у нее все-таки красивый брат. Широкоплечий, русоволосый, своимдобродушием он всегда притягивал к себе людей, а благодаря изысканным манерам итонкому чувству юмора, пользовался успехом. Джессика вдруг подумала, что наокеанском лайнере он так же будет чувствовать себя в своей тарелке. Весь еескептицизм как рукой сняло. Хотя она по-прежнему знала, что родители навернякарасстроятся из-за решения Стивена.
Но Джессика даже и не предполагала, что ониогорчаться так сильно, когда Стивен упомянул о своем решении оставить колледж.
- Стив, это несерьезно, - сказала миссисУэйкфилд. В ее голубых глазах мелькнуло беспокойство. – Ты только первокурсник.И только колледж может дать тебе какой-то шанс.
- Мам, мне смертельно надоела учеба, - с жаромвозразил Стивен. – Я ничего не имею против колледжа, но мне хочется большего,жизненного опыта, возможности увидеть мир. Всю жизнь я только и делаю, чтоучусь, - посетовал он. – Пришло время оставить учебу и найти себе работу.
Мистер Уэйкфилд нахмурился:
- Знаешь, Стивен, сейчас такое время, что всетяжелее получить работу без специальной подготовки того или иного рода. Неужелиты не понимаешь, что, бросив колледж, ты серьезно сократишь свои шансы найтихорошую работу в будущем!
Стивен отрицательно покачал головой:
- Великолепно! Я нашел себе работу, котораяотвечает всем этим требованиям.
- И что же это за работа? – поинтересоваласьмиссис Уэйкфилд
- Вы ведь знаете моего соседа по комнате Боба,верно? У его отца есть океанский лайнер «Прекрасный цветок». Вы его обязательнодолжны увидеть. Это самый великолепный корабль в мире. Он совершает круизы изЛос-Анджелеса на Дальний Восток, а затем вокруг света. Боб говорит, что мнемогут дать работу на этом корабле.
- Не хочу тебя разочаровывать, - сухо сказалмистер Уэйкфилд, - но какого рода будет эта работа?
Стивен пожал плечами:
- Не знаю, может быть, буфетчиком, можетофициантом. Ничего изысканного. Но такая возможность предоставляется раз вжизни. Я смогу увидеть весь мир.
Мистер Уэйуфилд улыбнулся:
- Это напоминает мне анекдот, который я услышална днях. Один человек говорит другому: «Моя дочь этим летом объехала вокругсвета». А тот удивленно спрашивает: «Неужели? А куда же она поедет следующимлетом?»
Миссис Уэйкфилд вздохнула:
- Нед, по-моему, ничего смешного нет. Стивговорит серьезно.
- Конечно, серьезно! – взорвался Стивен. – Я ужеобсудил это со своим наставником в колледже. На следующей неделе я возвращаюсьтуда и еще через неделю подписываю контракт с мистером Роузом. Его сейчас нет вгороде. Затем собираю вещи и через несколько дней отплываю.
- А как же Кара? – удивилась Элизабет, явношокированная заявлением брата.
Стивен нахмурился:
- Ей будет тяжело, пока она не привыкнет. Но янадеюсь, мне удастся поговорить с ней и убедить, что для меня это сейчас важнеевсего. Да, конечно, разлука тяжела, но…..
- Стивен, - твердо сказал мистер Уэйкфилд, - ядумаю, тебе, мне и матери нужно обсудить это втроем. Ты не понимаешь, кудабросаешься сломя голову. Ты и шагу не сделаешь ни на какой океанский лайнер,пока мы обо всем серьезно не поговорим.
Стивен поднялся из-за стола и спокойно ответил:
- Да, я понимаю, пап. Но я уже принял решение.Это моя жизнь, а не твоя и не мамина. И никто не удержит меня от путешествия на«Прекрасном цветке». Никто!
С этими словами он повернулся, прошел по двору ивошел в дом, быстро, но осторожно закрыв за собой стеклянную дверь.
- Что же теперь делать! – в смятении воскликнуламиссис Уэйкфилд.
Мистер Уэйфилд нахмурился.
- Может, это временное, - не очень уверенопредположил он. – Может, у него в колледже что-нибудь произошло. И если мы сним поговорим……
- А по-моему, отличная идея! – встряла вразговор Джессика. – Почему бы Стивену не отправиться вокруг света? Я бы и самане прочь!
Миссис Уэйкфилд выразительно на нее посмотрела.
- Джес, ты что, совсем не соображаешь? Ничеговеселого в этом нет!
- Мам, - задумчиво начала Элизабет, - помнишь,как тебе предложили работу в Сан-Франциско и мы с Джессикой замучились убеждатьвас остаться в Ласковой Долине?
Миссис Уэйкфилд немного озадачилась, а потомулыбнулась:
- Да, дорогая. Вы обе нас вдохновенно убеждали,хотя не это было главной причиной, по которой я не устроилась на ту работу.
- Знаешь, - горячо сказала Элизабет, - может,нам нужно использовать тот же метод и для Стивена, только на этот раз –наоборот.