Книга Рядом с тобой - Мэдлин Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добро пожаловать в Клэйборн, – произнес Мак и спешно добавил: – В этом аэропорту мы тоже не будем ужинать. У меня здесь машина. Идем.
Спустя несколько минут они уже сидели в фургончике, который, по словам Мака, принадлежал его компании.
– Мы владеем этой землей, и периодически я летаю сюда по делам. В Клэйборне не так уж много возможностей взять машину напрокат, поэтому приходится пользоваться личным транспортом. А этот фургон может пройти по здешним буеракам в любую погоду. – В подтверждение этих слов Мак завел машину и вывел ее на дорогу.
Лиза с легкой усмешкой смотрела на Мака и гадала, почему же он все-таки решил отправиться в крошечный городок в горах, когда в Атланте столько хороших ресторанов.
Словно подслушав ее мысли, Мак пояснил:
– Что касается ужина, то вы все узнаете меньше чем через пятнадцать минут. Немного терпения.
– Это одно из моих главных достоинств, – ответила Лиза.
Мак весело рассмеялся.
– Меня это ничуть не удивляет. Сегодня вы проявили это качество не однажды. И в самых экстремальных обстоятельствах. Должен сказать, вы просто образец долготерпения. И при этом весьма бесстрашны. – Он одобрительно посмотрел на Лизу.
Девушка ничего не ответила. Она была твердо убеждена, что ее неожиданная храбрость не могла появиться сама собой – тут явно не обошлось без колдовства со стороны Мака Дэвидсона. Хотя есть еще один вариант: вполне возможно, что она просто сошла с ума, раз умудрилась натворить столько глупостей сразу. Все, что она делает сегодня, вопиюще противоречит ее правилам! И тем не менее она сейчас едет по горной дороге с мужчиной, которого знает от силы часа три. «Ладно, – сказала она себе, – будем считать, что мы познакомились пять лет назад на крестинах Энди». Но ведь и это не объясняет ее странного поведения. Лиза Брэдли не из тех, кто летает на частных самолетах, даже со старыми верными друзьями. Нет, все же тут без колдовства не обошлось.
Но несмотря на все свои сомнения, в одном Лиза была уверена твердо – ей нравится это приключение. Машина Мака проносилась мимо холмов; Лиза вдруг почувствовала себя веселой и беззаботной и ничуть не беспокоилась о том, что не знает, куда ее везут.
Ей захотелось получше рассмотреть мужчину, который, что там скрывать, произвел на нее огромное впечатление, едва переступил порог магазина. Его волевое лицо было изумительно красиво. Но вместо того чтобы обернуться и посмотреть на него еще раз, Лиза сначала попыталась представить его мысленно. Вспоминая его чувственный рот и ямочки на щеках, она на мгновение приостановилась и осторожно повернула голову. Убедившись, что память ее не обманывает, она поспешно отвернулась и уставилась в ночную мглу, смущенная собственным романтическим порывом.
Мак Дэвидсон заинтриговал ее. Она впервые так тщательно изучала мужское лицо. Мэрилл, с присущей ей сентиментальностью, оценила бы момент, но Лиза твердо знала, что ни за что на свете не расскажет об этом подруге.
Автомобиль свернул с дороги и остановился перед деревянным домиком, окруженным соснами.
– Вот мы и «У Мака», – произнес спутник Лизы, – добро пожаловать.
– Вы живете в ресторане? – спросила девушка, подхватывая его шутливый тон.
– Пусть сегодня ночью это будет наш ресторан. Я здесь редко бываю. Только когда хочется спрятаться от реального мира. И от Нового года. Войдем? – предложил он. – Я умираю с голоду.
Мак достал из фургона их багаж и, обежав машину кругом, открыл Лизе дверь.
Она шла за ним, чувствуя, что в эту ночь ее уже ничто не удивит. Немного повозившись с замком, Мак открыл дверь, зажег в доме свет и на время куда-то исчез. Вскоре он вернулся, явно чем-то довольный.
– На наше счастье трубы не замерзли, значит, у нас будет вода. А если потерпите еще немного, то и тепло. – Он склонился над камином, поднес спичку к бумаге и щепкам и занялся разведением огня.
Лиза тем временем решила осмотреться. Комната, куда они вошли, была просторная, с высокими потолками, но без особых затей. На верхнем этаже находились спальни – большие, с мягкими постелями, пуховыми перинами и яркими покрывалами. Внизу она насчитала две открытые комнаты и одну запертую.
– Кухня и ванная ниже по коридору, – подсказал Мак, проследив за направлением ее взгляда. – Запертая комната – моя спальня. Нет смысла расходовать на нее тепло сегодня. А сейчас, – продолжил он, – мы поужинаем у камина. Или вы предпочитаете цивилизованную трапезу за длинным столом в гостиной?
Лиза уже успела уютно устроиться на большой софе, с удовольствием откинув голову на мягкие подушки и вытянув ноги, и поэтому предпочла не трогаться с места.
– Давайте по-походному, – предложила она. После небольшой паузы Лиза решила задать ему вопрос:
– А кто готовил ужин?
– Я уж думал, вы никогда не спросите.
Мак начал распаковывать коробку с провизией.
– Разве вы не почувствовали еще в дороге аромат фирменных блюд Атланты? Я заказал их в лучших ресторанах.
Лиза рассмеялась:
– Вообще-то нет. Я была слишком занята собственными ощущениями и думала лишь о том, чтобы выжить.
Мак приступил к торжественному оглашению меню, поочередно демонстрируя Лизе содержимое коробки.
– Жареная утка, – представил он первое блюдо и, отрезав от жаркого кусочек, протянул его Лизе.
Она попробовала и зажмурилась от удовольствия – нежное мясо просто таяло во рту.
– Соус из артишоков, – провозгласил Мак, открывая следующий контейнер. Лиза пододвинулась ближе – ей нужна была салфетка. Но Мак опередил ее, промокнув маленьким полотенцем уголки ее рта. Убрав руку, он еще некоторое время молча смотрел на Лизу, которая безуспешно пыталась спрятаться от его настойчивого, волнующего взгляда. Лишь после этого Мак вернулся к роли гостеприимного хозяина.
– Печеночный паштет. Не все от него в восторге, но обещаю – вам понравится. – Он намазал паштет на тонюсенький норвежский крекер, откусил, а оставшееся протянул Лизе.
Другие блюда они дегустировали тоже без особых церемоний, пробуя все, что появлялось на столе, прямо из контейнеров. Пищу запивали минеральной водой в бумажных стаканчиках.
На десерт были фрукты: спелая клубника, бледно-желтые груши и ломтики свежего ананаса.
Во время трапезы они незаметно переместились на раскиданные по полумягкие подушки, поближе к огню. Именно в этот момент Лиза пожалела, что они не едят, как положено, за столом. В такой непринужденности было что-то очень интимное. А когда Мак вытирал ей губы полотняной салфеткой, Лизе показалось, что он ее вот-вот поцелует. Но, к счастью, этого не произошло. Поэтому она вздохнула с явным облегчением, когда ужин закончился и бумажная посуда была отложена в сторону.
– У меня не хватило духа отказаться от шампанского, – произнес Мак, – несмотря на то что оно является неотъемлемым атрибутом Нового года.