Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Упрямая Золушка - Юджиния Райли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Упрямая Золушка - Юджиния Райли

216
0
Читать книгу Упрямая Золушка - Юджиния Райли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 42
Перейти на страницу:

— Вот тут тебе не повезло. — Она указала в другой угол комнаты. — Конверты в одной из тех коробок, но бог знает в какой.

— Не проблема. — Он потянулся за степлером, который лежал на полке.

— Боже мой! Ты собираешься сколоть скрепками письмо к Эстелл? Как невежливо!

Он пожал плечами:

— Рыцарские времена прошли. А леди, как я уже говорил, была слишком настойчива.

— Не нахожу в этом ее вины, — сухо произнесла Трейси. Делано смотрел на нее с чарующим огоньком в глазах, явно превратно поняв ее слова, поэтому она с нажимом спросила: — Кто такой маленький Тедди?

Он улыбнулся, но выражение его лица оставалось сдержанным.

— Будь осторожнее со словами, Трейси. А то тебе придется пожалеть о том, что сказала.

Его замечание прерывалось лишь щелканьем степлера. Потом он начал писать адрес, а девушка без малейшего смущения следила за его рукой.

— Эстелл Рейнольдс, Денвер, Колорадо, — пробормотала она. — Между вами действительно такое большое расстояние. Думаю, очень трудно поддерживать любовные отношения, разрываясь между Денвером и Хьюстоном.

— Мы живем в век самолетов, — страдальчески проговорил Делано. — По крайней мере Эстелл, кажется, хорошо известен этот факт. — Он закончил писать адрес, наклеил марку и положил письмо на полку. — Вот. Если внизу есть почтовый ящик, то мы бросим его туда позже, когда я соберусь уходить.

— Позже? — пискнула Трейси.

— Да. Позже. После того как выпьем вина, что является второй частью нашего обоюдного соглашения, или ты забыла?

— Я… э… послушайте, мистер Делано, я была рада вам помочь, но… ну, у меня очень много дел, и потом, я сомневаюсь, что вино уже охладилось, поэтому…

И тут он стащил ее с табурета и крепко обнял.

— Дорогая, и чем же мы теперь займемся?

Глава 3

Трейси так испугалась, что потеряла дар речи. Сильное тело Делано прижималось к ее телу, и снова все, о чем она могла думать, — это какие у него красивые карие глаза и какой голой кажется ее грудь под тонкой махровой тканью. Ее соски напряглись при прикосновении к твердой теплой груди мужчины, и Трейси не сомневалась, что он ощутил это даже через несколько слоев одежды, разделяющей их.

А в это время его руки обхватили ее талию, не давая ей ускользнуть, а его пальцы провоцирующе сползли ниже. Не хватало только этого. Он, конечно, не станет…

— Ну, мисс О'Брайен? — вызывающе сказал он, прижимая к себе ее упругое тело.

— Я принесу два бокала. — Слова она выговорила задыхаясь, словно только что пробежала большое расстояние.

— Чудесно, — согласился Делано, не выпуская ее из своих объятий.

И когда она выгнулась, он воспользовался этим, чтобы прижать ее к себе еще плотнее. Что он, собственно, намеревается делать? Дерзко поцеловать ее или с садистским удовольствием смотреть на ее попытки вырваться? Почему она доверилась этому незнакомцу, отдала себя в его руки? Что она в действительности знает об этом мужчине?

Уже, похоже, немало! Трейси решила выбрать отвлекающую тактику.

— Ну как, я подойду на роль секретарши? — храбро спросила она, надеясь переключить его внимание.

Он казался позабавленным, но не одураченным.

— Нет. Ты нацарапала письмо ужасно неразборчивым, жутким почерком.

— У меня прекрасный почерк.

— И Эстелл, без сомнения, решит, что у меня был нервный срыв на почве того, что я тоскую без нее. — Он слегка отодвинулся, жадно скользя глазами по ее фигуре с кончиков пальцев до макушки. — Однако для всего остального ты подходишь, и уговор дороже денег, не так ли?

— Так! — весело подтвердила Трейси, пусть и дрожащим голосом. Она вынырнула из его объятий и направилась на кухню. — Я принесу бокалы, — повторила она, не обращая внимания на его восторженный смех.

Трейси отыскала два простых стакана, потом порылась в коробке с кухонными принадлежностями, пока не нашла ключ для открывания консервов со штопором на другом конце. Делано открыл вино, и они с бутылкой и стаканами прошли в гостиную. Поддавшись уговорам и подталкиваниям Трейси, Кэп переместился в угол дивана, и они смогли тоже сесть.

— Уютно, — сказал мужчина, наполняя ее стакан вином. Держа стакан дрожащими пальцами, Трейси оглядела Делано и нахмурилась:

— Знаешь, у тебя все отвороты на брюках забрызганы вином. Наверное, мне надо сделать что-то…

— Ты меня знаешь всего полчаса, а уже пытаешься снять с меня штаны, — подмигнув, съязвил он.

— Вовсе нет! Я всего лишь хотела предложить тебе… влажную тряпочку или что-то вроде этого.

— Чтобы остудить мое рвение? Вообще-то я уверен, что химчистка справится с моими брюками, даже если ты не справишься. Скажи-ка лучше, ты справишься вот с таким заданием — выпить со мной вина?

Трейси захлопала глазами. Она бы уже не справилась и с более простым заданием — находиться с ним в одной комнате. Диванчик был маленьким, и девушка ощущала тепло его тела рядом, чудесный древесно-пряный аромат его одеколона. Глядя на него, она заметила даже крошечные щетинки на его жестком подбородке с ямочкой и представила, как она запускает руки в его густые светлые волосы, одновременно чувствуя прикосновение этих самых щетинок к своему телу в таких местах, где к ней никогда не прикасались. Трейси отпила вина, надеясь успокоиться, а вместо этого чуть не захлебнулась.

— Трейси, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Делано.

— Да, — хрипло ответила она. — Я… наверное, не очень умею это делать.

Он обнял ее одной рукой и хмыкнул:

— Ну, знаешь, повторение — мать учения.

— Я имела в виду — пить вино!

— А я разве нет? — невинным голосом спросил Делано. И, встретив ее сердитый взгляд, поддразнивающе проговорил: — Надеюсь, что это ты делаешь лучше, чем стенографируешь. Расскажи, как ты относишься к вину, Трейси?

— Я просто… не умею его пить, — смущенно призналась она.

— Тем легче соблазнить тебя, моя дорогая, — заявил он, гладя ее по голому плечу.

— Так, минутку…

— Пей вино, Трейси. И расскажи мне о себе побольше. Твой отец по-прежнему мэр в твоем родном городе?

Она покачала головой.

— Отец умер, — бесцветным голосом произнесла она. — Четыре года назад, от сердечного приступа. Но мама по-прежнему живет в западном Техасе.

— Прости, Трейси, — искренне сказал он, подушечками пальцев прикасаясь к ее шее, отчего у нее по спине забегали мурашки.

Внезапно она ощутила невыносимую неловкость.

— Послушайте, мистер Делано…

— Энтони.

— Хорошо, Энтони. Ты играешь не по правилам. Тебе каким-то образом удалось выпытать у меня всю историю моей жизни, и мы сидим здесь в довольно…

1 ... 6 7 8 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Упрямая Золушка - Юджиния Райли"