Книга Страсть под запретом - Карла Кэссиди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, мы уже целый час ходим кругами, — скептически озираясь вокруг, заметила она, когда они устроили очередной привал.
— Я ориентировался по солнцу и уверен, что мы никак не могли сбиться с пути. Хотя… — Талбот задумчиво помассировал ноющее колено. — Очень странно, что нам до сих пор не встретился какой-нибудь мотель или лагерь туристов-любителей.
Элизабет посмотрела на бледно-голубое небо, пламенеющий закат, потом на своего спутника:
— Неужели нам придется провести здесь еще одну ночь?!
— Вполне возможно, — мрачно откликнулся он, привычным жестом приглаживая растрепанные волосы. — В лесу темнеет быстро. А перспектива бродить в кромешной тьме меня почему-то совсем не прельщает.
— Знаешь, я ужасно проголодалась, — сжавшись в комочек при одной мысли об этом, призналась она.
— И я! — мгновенно приободрившись, охотно поддержал предложенную тему Талбот. — Сочный стейк, не слишком поджаристый, с молодым печеным картофелем и холодной подливкой из сметаны и зелени — вот это шикарный ужин! А вы, мисс, наверняка предпочли бы съесть пару листьев салата или морковку, не так ли?
— Ошибаетесь, мистер. Я мечтаю о двойном чизбургере, картофеле фри и шоколадном коктейле, — улыбнулась Элизабет, осторожно вытаскивая застрявший в волосах сучок. — С какой стати мне интересоваться безвкусной растительной пищей?!
— Всякий раз, когда вы с Ричардом приходили ко мне на ужин, ты почти ничего не ела, помнишь? Вот я и решил, что ты либо сидишь на диете, либо увлеклась вегетарианством.
В первые месяцы после свадьбы Талбот бдительно следил за молодыми супругами и часто приглашал их к себе в гости. Элизабет прекрасно помнила эти добровольно-принудительные семейные посиделки.
— Честно говоря, я слишком нервничала, чтобы есть, — ответила она, тактично умолчав о том, что подобные вечера в его компании были для нее настоящей пыткой: ведь Ричард — при всех его несомненных достоинствах — не шел ни в какое сравнение со старшим братом.
— А внешне ты казалась такой спокойной и сдержанной. Вот никогда бы не подумал, что такое возможно!
— Действительно, эта роль мне удалась. Хотя на самом деле я ужасно переживала, что из-за начавшегося токсикоза меня вырвет прямо за столом. Помнишь ту забегаловку «Биг бургер» вниз по улице? Возвращаясь домой, я всегда просила Ричарда притормозить там и купить мне что-нибудь поесть.
Талбот недоверчиво посмотрел на нее:
— По-моему, ты нервничала совсем по другому поводу…
— Из-за тебя, разумеется! — не подумав, выпалила Элизабет и стала лихорадочно искать выход из положения, чтобы ненароком не выдать себя. — И не делай такие удивленные глаза. Я прекрасно знаю, что сначала ты меня, мягко говоря, недолюбливал. Ты считал, что моя внезапная беременность — это всего лишь хитроумная ловушка для состоятельного мужа. Или, может, я ошибаюсь?
— Все так и было, — неожиданно смутился он. — Так почему вы решили пожениться?
— Поверь: богатство семейства Маккарти меня совсем не интересовало. Юная и доверчивая, я была страстно влюблена в Ричарда и к тому же ждала от него ребенка.
— Вам обоим едва исполнилось семнадцать лет. Что вы — юнцы — могли знать о любви?
— Да, теперь-то я понимаю, что во многом ты был, безусловно, прав, — задумчиво протянула она. — Но, сам знаешь, достучаться до влюбленных подростков практически невозможно! Иметь собственный дом, быть нужной кому-то — вот о чем я всегда мечтала. А твой брат, казалось, жаждал обрести себя ничуть не меньше меня. Помимо внешней привлекательности, Ричард подкупил меня своей добротой и неиссякаемым чувством юмора, и совсем скоро я искренне поверила в возможность семейного счастья рядом с ним. — Элизабет вкладывала в этот монолог всю душу в надежде, что после девяти лет недомолвок и взаимных обид Талбот наконец-то поймет, какие причины способствовали их с Ричардом стремительному сближению и, самое главное, почему они, в конце концов, расстались. — Ты наверняка не раз испытывал нечто подобное, — для пущей убедительности добавила она, заглядывая ему в глаза. — Я права?
— В данный момент я со всей страстью желаю только одного — как можно скорее выбраться отсюда, — раздраженно откликнулся он, торопливо поднимаясь на ноги. — Идем. Нам надо спешить, пока еще достаточно светло.
Элизабет последовала его примеру, ловя себя на мысли, что на этот раз его равнодушие и отстраненность — вместо привычного гнева — вызвали лишь тупую боль в сердце.
Талбот и Элизабет бродили по лесу до сумерек и наконец решили устроиться на ночлег.
— Вот. Это самое подходящее место, — решил он, радуясь долгожданной возможности дать полноценный отдых больной ноге.
— У меня такое чувство, словно мы с тобой попали в страшную сказку и уже никогда не выберемся из этого жуткого места, — устало выдохнула она, опускаясь на землю.
— Мне очень жаль, Элизабет. Ты и представить себе не можешь, как я раскаиваюсь…
Ее черты медленно растворялись в темноте, а слова звучали мягко, почти ласково:
— Ты извиняешься уже второй раз, но я охотно повторю то, что сказала раньше. Кто же знал, что самолет разобьется? В случившейся катастрофе ты виноват не больше, чем я или диспетчер, давший добро на взлет. Надеюсь, Эндрю не слишком переживает за нас…
Ее прекрасные глаза неожиданно наполнились слезами, а нижняя губа предательски задрожала. Талбот понял, что Элизабет вот-вот расплачется, и впервые за все это время почувствовал себя по-настоящему беспомощным. По ее щеке медленно скатилась первая слезинка.
— Эндрю убежден, что с тобой все в порядке, — поспешил заверить ее он, чтобы избежать бурного потока слез. — Ричард наверняка давно отвез сына домой. И они весело проводят время, играя в компьютерные игры. Поверь, эти двое всегда найдут, чем заняться в твое отсутствие!
— Ты правда так считаешь?
— По характеру я — неисправимый оптимист. Убежден, что они сейчас объедаются пиццей и искренне верят в то, что нас похитили пришельцы.
Набежавшие было слезы высохли так же внезапно, как и появились.
— Думаю, ты прав! — счастливо рассмеялась она в ответ, заставляя его торжествовать.
Они устроились прямо на земле, используя поваленное дерево как изголовье. Быстро темнело. Повинуясь всепоглощающему страху, Элизабет придвинулась поближе к Талботу, который, закрыв глаза, устало размышлял о том, чем же он настолько прогневил небеса, что его обрекли вторую ночь подряд терпеть такую сладкую, но поистине невыносимую пытку. Несмотря на усталость после изнуряющей физической нагрузки, им обоим что-то не спалось.
— Хочешь знать, почему я боюсь темноты? — поинтересовалась она, прерывая затянувшееся молчание.
— Расскажи.
— Однажды, оставив меня под присмотром няни, родители отправились на премьеру в театр. Той же ночью, пока я мирно спала в своей кровати, они… погибли в ужасной автокатастрофе… — Элизабет с трудом перевела дыхание, борясь с нахлынувшими воспоминаниями, и продолжила: — До сих пор отчетливо помню, как под утро меня разбудил какой-то странно одетый незнакомец и, не говоря ни слова, отвез в детский дом. Страшную новость мне сообщили позднее. Кто знает, возможно, именно в день похорон глубоко в подсознании ночь, мрак и боль потери слились для меня воедино. Вот так некогда беспечная и счастливая жизнь пятилетней девочки в одночасье стала невероятно сложной и запутанной: я лишилась не только любящей семьи, но и всего имущества.