Книга Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворения. Проза. Театр - Федерико Гарсиа Лорка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
лета.
(На взгорье, где сосны в ряд,
огни светляков горят.)
Ладони ветра живые
небесные гладят щеки —
за разом раз,
за разом раз.
У звезд глаза голубые
стянулись в узкие щелки —
за глазом глаз,
за глазом глаз.
Эта звезда не сморгнет никогда —
без век, без ресниц звезда.
– Где же она?
– Эта звезда
в сонной воде
пруда.
Дорога в город Сантьяго.
(Я ехал туда влюбленным,
и пела в ночь полнолунья
птица-сестрица,
птица-певунья
на ветке в цвету лимонном.)
Это звезда романтических грез
(для магнолий
и роз).
Она себе светила сама,
пока не сошла с ума.
Та-ра-ри,
та-ра-ра.
(В хижине мрака,
в болоте,
славно, лягушки, поете.)
Большая Медведица
кверху брюшком
кормит созвездья своим молоком.
Ворчит,
урчит:
дети-звезды, ешьте, пейте,
светите и грейте!
Донья Луна к нам не пришла:
обруч гоняет она.
Вечно смешлива и весела
лунная донья Луна.
Погаснувшие звезды
плывут в последний путь…
Вот горе,
вот беда!
Куда они, куда?
…чтоб рано или поздно
в лазури затонуть.
Вот горе,
вот беда!
Куда они, куда?
Приклеен хвост к комете:
на Сириусе – дети.
Утра высь,
Сезам, отворись.
Ночи сон,
Сезам затворен.
Звезд мерцающие тени
в звуки ночи вплетены.
Привидения растений.
Арфа спутанной струны.
Только тьма в морской дали,
отражений нет.
Стебель взгляда твоего
хрупок, точно свет.
Это ночь земли.
Перевод С. Гончаренко
Был красным ветер вдалеке,
зарей зажженный.
Потом струился по реке —
зеленый.
Потом он был и синь и желт…
А после —
тугою радугой взошел
над полем.
Запружен ветер,
как ручей.
Объяты дрожью
и водоросли тополей,
и сердце – тоже.
Неслышно солнце
за зенит
склонилось в небе…
Пять пополудни.
Ветер спит.
И птицы немы.
Как локон,
вьется бриз,
как плющ,
как стружка —
завитками.
Проклевывается,
как ключ
в лесу под камнем.
Бальзамом белым напоит
ущелье он до края
и будет биться
о гранит,
изнемогая.
Перевод А. Гелескула
О, верните
крылья!
Мне пора!
Умереть,
как умерло вчера!
Умереть
задолго до утра!
Поднимусь
на крыльях
по реке.
Умереть
в забытом роднике.
Умереть
от моря вдалеке.
Глубину мутят пороги.
Звезд не видно
быстрине.
Все забудется
в дороге.
Все воротится
во сне.
Туда,
мое сердце, туда!
Где в дебрях любви —
ни следа.
Где поит
живая вода
цветы
голубого всегда.
И рана
при слове «любовь»
уже не закроется
вновь.
Туда,
мое сердце,
туда!
Как даль яснеет!..
А моя тоска?
(Найдет и схлынет,
как волна с песка.)
Как даль сияет!..
А тоска сильна?
(В мои объятья!
Что тебе
она?)
Как даль желанна!..
А тоска сильней?
(Сгори во мне
и в ней.)
Хочу вернуться к детству моему.
Вернуться в детство и потом – во тьму.
Простимся, соловей?
Ну что ж, пока!..
Во тьму и дальше
В чашечку цветка.
Простимся, аромат?
И поспеши…
В ночной цветок.
И дальше, в глубь души.
Прощай, любовь?
Всего тебе, всего!
(От вымершего сердца моего…)
Мать Гюго читала.
Догорал в закате
голый ствол каштана.
Словно рыжий лебедь,
выплывший из тины,
умирало солнце
в сумерках гостиной.
Зимними полями,
дымными от стужи,
плыли за отарой
призраки пастушьи.
В этот день я розу
срезал потаенно.
Пламенную розу
сумрачного тона,