Книга Сумерки с опасным графом - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я забыла поблагодарить вас, сэр. Вы истинный герой.
Комплимент не порадовал его.
— Вовсе нет, дорогая леди. А зовут меня лорд Чиллингуорт.
Эмили несмело улыбнулась ему. Не просто джентльмен, но титулованный. Он был именно тем мужчиной, которого ее мать с радостью примет в своей гостиной. И именно поэтому она надеялась, что они больше никогда не встретятся.
— Ну, как бы то ни было, мы благодарны вам, лорд Чиллингуорт.
Она кивнула Кэти.
— Ну что, пойдем? Наша коляска недалеко.
— Нет, — сказал лорд Чиллингуорт, пресекая ее попытку уйти. Эмили вопросительно подняла брови. — Простите меня за прямоту, мисс Кэвел. Что вы собираетесь делать с этой девушкой? — Насмешливость, которую он даже не пытался скрывать до этого, бесследно исчезла.
— Я кое-что придумала, — ответила она.
— Как я уже пытался вам объяснить, при всех благих намерениях ваша неопытность в подобного рода делах может привести к тому, что девушка окажется в еще более затруднительном положении, — пояснил Фрост.
Его загадочные бирюзово-голубые глаза пригвождали Эмили к месту.
— Я намерена помочь ей, лорд Чиллингуорт, — решительно сказала она.
Фрост кивком указал на ее брата.
— Щенок и овечка, — усмехнулся он.
— Вы оскорбляете нас, милорд! — заявила Эмили, понимая, что в стычке с отчимом девочки вела себя не лучшим образом.
— Нет, мисс Кэвел, лишь констатирую очевидное. — Он бросил взгляд на девушку, но никто не понял, о чем он думает.
— Я заберу ее, — внезапно сказал он.
Этого никто не ожидал.
— Что? Нет, я не могу вам этого позволить…
Он отмахнулся от протестов Эмили и обратился к Кэти:
— У меня есть знакомые, которые войдут в твое положение. Они помогут, и у тебя будет еда и крыша над головой, будет и чем заняться.
Несмелая надежда в глазах девушки постепенно исчезла, когда она задумалась над его предложением.
— Вы хотите отвести меня в бордель.
Не успела Эмили выразить свое возмущение таким предположением, как лорд Чиллингуорт уже покачал головой.
— Нет. Если бы меня устроил такой вариант, я оставил бы тебя с отцом. Это было бы гораздо проще, правда? — Она кивнула, соглашаясь, и Фрост продолжил: — Ты не первая девушка, которой помогут мои друзья. Однако я советую тебе решаться как можно быстрее: мы и так уже привлекли слишком много внимания. Я бы предпочел здесь больше не оставаться.
— Я согласна, — сказала Кэти. У нее не было ничего, кроме платья не по росту — скорее всего, оно принадлежало покойной матери, — и девушка готова была довериться практически незнакомому мужчине.
Эмили взглянула на девушку, раздумывая, стоит ей огорчиться или же, напротив, испытать облегчение ввиду того, что лорд Чиллингуорт готов взять заботу о Кэти на себя. К тому же ей было немного неловко, поскольку сама она не была вполне готова взять эту заботу на себя. Заметив, что она мучительно размышляет, Фрост сказал:
— Ручаюсь, мои друзья — добрые люди. Она попадет в хорошие руки, мисс Кэвел, гораздо более умелые, чем ваши или мои.
Эмили кивнула, преодолевая свою неприязнь. Обняла на прощание девушку.
— Ты помнишь адрес, который я тебе назвала, да? Хорошо. Я проведу в Лондоне несколько месяцев. Как только у тебя все устроится, пришли мне записку.
— Непременно пришлю. Спасибо, мисс Кэвел.
Эмили кивнула и отошла. Это выглядело бы глупо, конечно, но ей хотелось плакать.
— Нам с братом пора идти.
— Одну минутку, мисс Кэвел, — окликнул ее лорд Чиллингуорт. — Где я, интересно, мог слышать вашу фамилию?
— Наверное, вы слышали о моем отце.
— Возможно. Что ж, это не важно, припомню со временем, — сказал он, качая головой. — Между прочим, мне вы не дали своего адреса. А он понадобится, если вы хотите, чтобы я вам сообщал, как идут дела у девушки.
— Дать адрес незнакомому мужчине? — Эмили прикусила губу, чтобы скрыть улыбку. — Это было бы неосмотрительно, не так ли, лорд Чиллингуорт? Кроме того, Кэти ведь знает, как меня найти.
Фрост даже дернулся: рыжая Эмили уходила из его жизни так же просто, как и появилась в ней.
— Похоже, я не понравился мисс Кэвел, — решил он. Ну что ж, в конце концов, она утонченная леди, а он — человек, не вызывающий доверия.
— Может быть, — хихикнув, заговорила Кэти, — вам стоит попросить у друзей совета, как надобно ухаживать за дамами.
Фрост преувеличенно тяжко вздохнул:
— Это бессмысленная затея, милая Кэти. У меня нет ни малейшего желания ухаживать за кем бы то ни было, особенно за дамой с таким характером, как у мисс Кэвел.
— Ходят слухи, что ты заигрываешь с дамами, которые вдвое моложе тебя, Фрост, — поддразнил друга Вейн, откинувшись на спинку стула и забросив ноги на стол.
Фрост поморщился, не особенно удивленный тем, что весть о его добром поступке уже дошла до друга.
— Ты, верно, недавно заходил к Сентхиллам?
Прошло четыре дня с тех пор, как он представил юную Кэти леди Сентхилл. Хотя друзья об этом редко говорили, прекрасная маркиза в свое время вела столь же скандальный образ жизни, что и «порочные лорды», только скрывалась под вымышленным именем — мадам Венна. До замужества она была владелицей «Золотой жемчужины», одного из самых дорогих борделей в Лондоне. Скрывая лицо под полумаской и изменяя голос, она сколотила небольшое состояние, сохранив инкогнито. «Порочные лорды» были частыми посетителями ее заведения.
Эти дни остались далеко в прошлом Кэтрин. И чем меньше о них упоминали, тем лучше чувствовал себя Сент. Он окружил заботой свою даму. Тем не менее у нее были и старые друзья, которым она доверяла, и влиятельные новые друзья. Кэти была не первой и, скорее всего, не последней девушкой, для которой Кэтрин нашла новую семью.
— Так что, ты не планируешь оставить ее у себя?
Услыхав такой вопрос, Фрост скрестил руки на груди и уставился на Вейна.
— Ты считаешь меня последним негодяем? Бедняжка попала в беду, и я предложил ей свою помощь. Вот и все.
В комнату вошли Дэр и Рейн. Услышав обрывок фразы, Рейн хлопнул друга по плечу.
— Ты поступил правильно, дружище. Если бы не ты, девушке пришлось бы худо, — сказал он, присаживаясь у дальнего конца стола.
— Я вас прошу, хватит! — взмолился Фрост, смущенный похвалой. — А то вы, того и гляди, скажете, что у меня есть сердце, и решите назвать своих сыновей в мою честь.
Дэр усмехнулся и, протянув руку, отвесил ему подзатыльник.