Книга Укротитель принцесс - Леона Шелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он принял решение.
Тори нехотя открыла глаза и оглядела комнату, пытаясь понять, откуда исходит стук, не давший ей всласть выспаться. Вставать очень не хотелось, но и спать под назойливый стук не было никакой возможности.
— Тори? — донесся из-за двери бархатный баритон Джоша. — Ты спишь?
В ответ Тори нечленораздельно замычала, надеясь, что Джош поймет это мычание как намек оставить ее в покое. Напрасная надежда.
— Хватит спать, соня. За ночь выпало много снега, вставай и посмотри в окно!
Джош верно рассчитал, что это сообщение поднимет Тори с постели. Она отбросила одеяло и босиком подбежала к окну, как ребенок, радуясь свежему снегу.
— Какая красота! А лед на озере уже расчистили?
— Нет. Если ты поторопишься, твои следы будут первыми на свежем снегу.
Тори охватило радостное возбуждение, но она не могла сказать точно, то ли ей не терпелось выбежать на снег, то ли она предвкушала встречу с Джошем. В том, чтобы прогуляться с Джошем по снежку, нет ничего страшного, говорила она себе, ведь мы встретимся не в спальне и даже не в гостиничном номере. Она подбежала к шкафу и крикнула:
— Джош, я буду готова через десять минут! Жди меня на улице у входа!
— А я-то думал, ты меня впустишь, — разочарованно протянул за дверью Джош.
— Даже не мечтай… Разве что у тебя с собой есть кофе?
Тори заметалась по комнате, включая повсюду свет, расчесывая на ходу волосы.
— Есть. Помимо всего прочего.
Тори приоткрыла дверь и полюбопытствовала:
— Чего, например?
— Я принес тебе завтрак.
Джош держал в руках поднос, на котором стоял кофейник, тарелка с румяными булочками и вазочка с джемом.
Тори открыла дверь шире. Внутренний голос предупреждал ее, что не годится принимать в гостиничном номере клиента, но она не стала его слушать. В конце концов, это не какой-то абстрактный клиент, а Джош. После того, как они провели две недели, почти не отрываясь друг от друга — хотя это и было восемь лет назад, — нелепо делать вид, будто их ничего не связывает. При воспоминании о тех двух неделях Тори почувствовала жар где-то внизу живота, но щеки, как она надеялась, не покраснели.
— Заходи, я умираю с голоду.
Джош вошел и поставил поднос на кофейный столик. Тори отметила, что он хорошо выглядит, даже слишком хорошо, если учесть, что стрелки часов показывают всего лишь четверть девятого. Джош был в коричневых шерстяных брюках и кашемировом свитере песочного цвета. Единственным отступлением от консервативного стиля в одежде и напоминанием о прежних временах была маленькая фигурка тролля с ядовито-желтыми волосами, приколотая к свитеру. Заметив, что Джош разглядывает ее так же откровенно, как она его, Тори отвела взгляд.
— Тебе идет красное.
Интересно, подумала Тори, он имеет в виду мои покрасневшие щеки или красную фланелевую пижаму, которую я купила здесь же, в отеле, в магазине подарков?
— Это самая удобная одежда из всей, что я когда-нибудь носила.
Тори села на диван и положила на колени подушку. Но эта маленькая баррикада была слишком слабой защитой от магнетизма Джоша.
— Но для прогулок по снегу она не очень-то подходит.
— Я найду что-нибудь более подходящее. Садись.
Тори взяла булочку и указала Джошу на дальний от себя угол дивана, но он остался стоять. Заметив, что Джош держит одну руку за спиной, Тори нахмурилась.
— Что ты там прячешь?
Зашуршала бумага, Джош бросил на колени Тори бумажный пакет с эмблемой спортивного магазина и сел.
— Я принес тебе подходящий костюм для прогулок.
— Но я не могу принять от тебя подарок, ты мой клиент…
— Пустяки. Как владелец отеля я получаю в магазине большую скидку. Кроме того, если ты хочешь познакомиться с моей продукцией, тебе понадобится лыжный костюм. Если ты не примешь мой подарок, это будет с твоей стороны проявлением непрофессионализма.
Джош нашел самый убедительный довод. Тори покачала головой и улыбнулась.
— Все-таки, Джош, тебе следовало идти в коммивояжеры, в тебе пропадает гениальный продавец.
Она допила кофе, вытерла руки салфеткой и открыла пакет, мысленно благодаря судьбу за то, что Джош не занялся производством купальников.
— Лыжный комбинезон!
— Примерь. Если тебе что-то не понравится, мы можем их поменять, когда спустимся в вестибюль.
Тори посерьезнела и попыталась вспомнить, был ли Джош восемь лет назад таким же предусмотрительным. Трудно сказать, но что с ним всегда было весело, это она помнила. Может быть, предстоящая неделя пройдет для нее легче, если она постарается относиться к жизни не слишком серьезно? Или это опасная мысль? Тори отбросила в сторону подушку и встала.
— Думаю, мне пора одеваться, если мы хотим выйти на свежий снег первыми.
— Да, ты права, кстати, у меня на сегодня большие планы.
Джош тоже встал и пошел к двери. Тори спросила себя, не совершила ли она величайшую глупость, согласившись провести с ним целый день.
— Я прихвачу с собой папку, у нас много работы. — Она ухватилась за соломинку.
Джош остановился и обернулся.
— Не стоит. Это помешает создать нужный настрой — продукция моей фирмы предназначена для зимнего отдыха, излишняя серьезность только помешает.
Тори кивнула. Она привыкла прислушиваться к пожеланиям клиентов, вот только клиент в этот раз ей попался особенный. Тори по опыту знала, что «забавы в снегу» с Джошем могут оказаться непосильным испытанием для ее выдержки.
В холле работал телевизор, транслировали хоккейный матч, но появление Тори не прошло незамеченным, многие мужчины поворачивали головы и провожали ее взглядами. И Джош их понимал. Он не понимал только одного: почему Тори даже в лыжном костюме выглядит сексуальнее, чем большинство женщин — в купальниках. Впрочем, возможно, внимание привлекала ее огненно-оранжевая куртка. Джош удивился, что Тори не выбрала более консервативный цвет.
— Что, все другие были скучного тона?
Тори рассмеялась, и от ее смеха Джоша затопила горячая волна.
— Я сначала хотела купить голубой, но этот прямо-таки кричал, чтобы я его купила.
— Ты выглядишь потрясающе.
Этот вполне невинный, даже банальный комплимент почему-то приобрел больший смысл, чем Джош в него вкладывал. Тори внимательно посмотрела на Джоша, затем заправила за ухо прядь волос.
— Спасибо.
Джош напомнил себе, что не должен торопить события. Стремясь разрядить обстановку, он постучал пальцем по своему троллю.