Книга 8-е признание - Максин Паэтро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Вот чертова кукла!» — сказала я себе. Наклонилась к окошку, дала таксисту пять долларов и отправила его восвояси.
Затем я проделала обратный путь через романтичный длинный коридор со свечами, через ресторан, прямиком к дальнему саду.
Я подошла к столику, когда официант убирал тарелки.
— Эй, впереди, сядьте! — снова закричал кто-то из посетителей. — Вы. Да, вы.
Я села напротив Джо и сказала:
— Я вела себя глупо, прости.
Выражение его лица поведало мне, как сильно я его ранила.
— И ты меня прости, — ответил он. — Мне не следовало тебя так огорошивать, но я не думал, что ты среагируешь подобным образом.
— Нет, не извиняйся. Ты был прав, а я повела себя как полнейшая идиотка, Джо. Ты простишь меня?
— Я уже тебя простил. Но, Линдси, во время каждой ссоры трещина в наших отношениях делается все шире.
— Скоро провалимся? — попыталась я пошутить.
Джо улыбнулся, но это была печальная улыбка.
— Тебе скоро стукнет сорок.
— Я знаю. Спасибо за напоминание.
— А мне исполняется сорок семь, как ты уже заметила, завтра. В прошлом году я просил тебя выйти за меня замуж. Кольцо, подаренное мной, все еще лежит в коробочке в ящике комода, а не красуется у тебя на пальце. Что я хочу на свой день рождения? Хочу, чтобы ты приняла решение, Линдси.
В этот чрезвычайно неловкий момент три молодых официанта возникли около нашего столика с небольшим тортом с зажженными свечками и принялись петь для Джо «С днем рождения тебя». В точности как я планировала.
Песня была подхвачена другими посетителями ресторана, и множество взглядов устремилось к нам. Джо улыбнулся и задул свечи. Потом взглянул на меня, его лицо светилось любовью.
— И не проси, Блонди. Я не скажу, чего пожелал.
Чувствовала ли я себя предательницей, испортившей вечер?
Чувствовала.
Знала ли я, как мне поступить с желанием Джо и тем кольцом с бриллиантом из черной бархатной коробочки?
Не знала.
Но я была абсолютно уверена, что моя нерешительность никак не связана с Джо.
Мы проснулись еще до рассвета и страстно занялись любовью, не говоря ни слова. Разметавшиеся волосы, опухшие губы, сброшенные на пол подушки.
Неистовая страсть подпитывалась поселившейся в сердцах уверенностью — мы зашли в тупик. И ни один из нас не мог бы сказать ничего нового, чего бы уже не знал второй.
Кожа блестела от пота, мы лежали бок о бок, крепко обнявшись. Ультрасовременные часы на прикроватной тумбочке проецировали на потолок красные цифры: время и уличную температуру.
Пять пятнадцать.
Одиннадцать градусов.
— Мне приснился хороший сон, — сказал Джо. — Всё будет отлично.
Он убеждал меня? Или самого себя?
— О чем сон?
— Мы купались вместе, обнаженные, у водопада. Вода. Сексуально, верно?
Он выпустил мою руку. Матрас прогнулся. Джо встряхнул одеяло и накрыл им меня.
Я лежала в темноте и слушала звук льющейся в душе воды, едва сдерживая слезы и чувствуя себя подавленной и неопределившейся. Я задремала и проснулась, когда Джо коснулся моих волос.
— Я уже ухожу, Линдси.
Я потянулась, обняла его за шею, и мы поцеловались в темноте.
— Хорошей поездки. Не забывай писать.
— Я позвоню.
Было неправильно позволить Джо уехать после такого прохладного прощания. Входная дверь закрылась. Замок щелкнул.
Я выскочила из кровати.
Натянув джинсы и один из свитеров Джо, я босиком бросилась в коридор. Нажала на лифте кнопку «вниз», и последовало долгое ожидание, пока кабина поднимется обратно на одиннадцатый этаж и откроет двери.
Меня охватило отчаяние — лифт так медленно опускался. Я представила, что вещи Джо уже уложены в багажник, а машина движется вдоль Лэйк-стрит и, набирая скорость, мчится в аэропорт.
Но когда лифт наконец выпустил меня в холл, через стеклянную дверь я увидела Джо, стоящего возле «линкольна». Я промчалась мимо консьержа и выскочила на улицу, выкрикивая имя своего мужчины.
Он поднял глаза, раскрыл объятия, и я упала в них, прижалась лицом к его куртке, чувствуя, как хлынули слезы.
— Я люблю тебя так сильно, Джо.
— Я тоже люблю тебя, Блонди.
— Джо, когда мы купались у водопада, на мне было кольцо?
— Да, с большим старинным бриллиантом. Его можно было разглядеть даже с Луны.
Я рассмеялась ему в плечо. Мы обнимались и целовались, снова и снова, пока водитель не пошутил:
— Оставьте немножко и на потом, ладно?
— Мне нужно ехать, — сказал Джо.
Я неохотно отступила, и он забрался в машину.
Я помахала, и Джо помахал мне в ответ, а черный «линкольн» уже увозил прочь мою любовь.
Юки находилась в своем кабинете — одной из дюжины неуютных клетушек без окон, обустроенных в здании суда специально для помощников окружного прокурора. Она была полностью готова и уже облачилась в свое «судебное» одеяние: серый костюм от Энн Кляйн, бледно-розовая шелковая рубашка и туфли за триста долларов, купленные за полцены в универмаге «Нойман».
Шесть тридцать утра.
Примерно через три часа она произнесет последнюю обвинительную речь по ужасно кровавому делу двадцатипятилетней Стейси Гленн, бывшей королевы карнавала, оказавшейся одновременно и красавицей, и чудовищем.
То, что Стейси Гленн сотворила со своими родителями, было отвратительно, беспричинно и непростительно, и Юки намеревалась прищучить эту психопатку и засадить ее. Но несмотря на всю целеустремленность и способность находить и приводить лучшие доказательства, за ней все равно закрепилась определенная слава — проваливать обвинение. И Юки это убивало.
Дела обстояли следующим образом.
Если Стейси выкрутится, то Юки, как бы она это ни ненавидела, придется вернуться к делам по гражданским правам и заниматься разводами богачей и переговорами о заключении контрактов. И это только при условии, что ее не уволят еще раньше.
Юки ссутулилась и принялась перебирать стопку карточек. Каждая из них содержала ключевой момент, с помощью которого она должна будет убедить жюри присяжных.
Пункт первый: Стейси Гленн в два часа ночи покинула апартаменты в Потреро-Хилл и проехала сорок миль на своей приметной «субару-форестер», в том числе и по мосту Золотые Ворота, до дома родителей, находящегося в округе Марин.