Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Загадочная подсказка - Виктория Гилберт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадочная подсказка - Виктория Гилберт

64
0
Читать книгу Загадочная подсказка - Виктория Гилберт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 68
Перейти на страницу:
устраивают две подруги Кэма: Наоми Уилт и Ханна Маккензи, которые пробудут у нас неделю или около того. Это сбор пожертвований для одной из местных больниц, поэтому Кэм предложил предоставить им помещение.

– Но лично он в этом не участвует? – спросила я, приподняв брови.

Лорен покачала головой.

– Как вы наверняка догадались, он не любит толпу. Или разговаривать с теми, кого не знает. Так что, хотя он и не против предоставить площадку для мероприятия, большего делать не собирается.

– И все равно это тоже вклад.

– О да, и Кэм рад помочь. Несмотря на всю его грубость, у него действительно доброе сердце. – Лорен продолжила идти, но не успели мы сделать и несколько шагов, как услышали, как кто-то выкрикивает ее имя.

Дия Дентон стояла в дверях прихожей и размахивала рукой, словно флагом.

– Прошу меня извинить, должно быть, это что-то важное. Вероятно, по поводу торжественного вечера. Лучше бы мне выяснить, какие пожары нужно срочно потушить. – Лорен выудила из кармана карточку и вложила ее в мою ладонь. – На случай, если я вас больше не увижу, вот код от парадных ворот. Мы оставляем их открытыми во время крупных мероприятий, но в остальное время они закрыты, поэтому он пригодится вам в понедельник утром. Не беспокойтесь о мокасинах, – добавила она. – Можете вернуть их в понедельник. Не нужно приезжать раньше, уверена, вам предстоит распаковать немало коробок. До встречи. – Лорен свернула с дороги и поспешила навстречу Дии, которая, приглушенно причитая, проводила ее в дом.

А я зашагала дальше, направляясь к тротуару возле садов. Но я не успела дойти до выхода, когда две пожилые женщины вышли на тропинку, преграждая мне путь.

– Привет, – сказала более высокая из них, стройная женщина с маленькой головой и длинной изящной шеей. Из-за светлых, зачесанных назад и собранных в тугой шиньон волос, крючковатого носа и ярко-розовой куртки она напоминала фламинго. – Сдается мне, вы новый библиотекарь Кэма. – Она протянула костлявую руку. – Я Наоми Уилт.

– Джейн Хантер. – Я переложила туфли-лодочки в левую руку и быстро пожала ее ладонь, не переставая гадать, неужели я настолько похожа на типичного библиотекаря, что Наоми смогла точно угадать, кто я. – Слышала, вы ненадолго задержитесь здесь.

– Да, мы часть разношерстной коллекции эксцентричных ученых Кэма. – Появившаяся на тонких губах Наоми улыбка определенно намекала на сарказм. – Боюсь, я одна из наименее очаровательных.

– Не верь ей, она уважаемый профессор английской литературы и довольно интересная во многих отношениях личность. – Невысокая женщина, стоявшая рядом с Наоми, была одета в бежевый с оранжевым твидовый пиджак и коричневую юбку, а также поношенные кожаные ботинки. Она выглядела так, словно только что вернулась с прогулки по Шотландскому высокогорью. «В отличие от фламинго Наоми Уилт, эта дама похожа на пухлую куропатку», – подумала я, подавляя смешок.

– На пенсии. Профессор на пенсии. – Наоми указала на женщину, стоявшую рядом. – А это Ханна Маккензи, которая все еще преподает историю искусств в нашем местном университете.

Ханна улыбнулась, и от этого вокруг ее карих глаз собрались морщинки.

– Теперь работаю лишь на полставки.

Сообразив, что под «местным университетом» Ханна, вероятно, имела в виду Университет Уэйк-Форест в соседнем Уинстон-Сейлеме, я кивнула:

– Довольно престижное занятие. Впечатляет. – А затем посмотрела на Наоми Уилт. – Ты тоже преподавала в Уэйк-Форест?

– Там мы с Ханной много лет назад и познакомились. – Из-за резких черт лица Наоми казалась худой и изможденной, но, должна признать, ее скулам можно было позавидовать.

– Откуда вы знаете Кэма? – спросила я, мне было интересно, что связывало моего босса с женщинами, которые годились ему в матери. «Нет, в бабушки, – мысленно поправила себя. – Я достаточно взрослая, чтобы годиться ему в матери».

Наоми внимательно посмотрела на меня своими бледно-голубыми глазами.

– На самом деле мы дружили с Алом Клю, отцом Кэма, который некоторое время состоял в совете директоров университета. Фактически, мы достались Кэму по наследству.

– Наоми, знаешь, я бы не стала называть это так. – Ханна поджала губы. Ее ресницы затрепетали, придавая ей взволнованный вид. Я понимала, что более властная в этой паре именно Наоми.

«Даже слишком», – подумала я, заметив резкий взгляд, которым Наоми одарила подругу прежде, чем снова посмотреть на меня.

– Джейн, ты будешь работать здесь целый день?

– Да, по крайней мере, до тех пор, пока не отработаю контракт, что, как я искренне надеюсь, займет год или два. – Ответом мне стал любопытный взгляд. – Лорен упоминала, что в воскресенье вы устраиваете благотворительный вечер. Как дела с подготовкой?

– Очень хорошо. – Наоми взмахнула рукой, звякнув золотыми браслетами. – Кэм поступает очень великодушно, позволяя друзьям использовать поместье для таких целей. Безусловно, прием лучше устроить здесь, чем пытаться втиснуть всех в мой маленький домик в Уинстон-Сейлеме.

– И благодаря этому все собранные деньги пойдут не на аренду зала, а в выбранную нами благотворительную организацию, что является дополнительным преимуществом. Хотя подозреваю, несмотря на то, что Кэм избегает настоящих празднеств, это мероприятие принесем пользу и ему. – Ханна склонила голову набок, изучая мое лицо. – Ведь он приглашает друзей погостить у него пару недель. Предположу, что, когда здесь остаются только Кэм и прислуга, место начинает казаться неуютным, если не сказать жутким.

– У него есть Лорен, – сказала я, заметив, как фыркнула Наоми, а Ханна явно казалась озадаченной моими словами. Полагаю, они считали Лорен «прислугой». Я буквально сдерживала порыв сказать что-нибудь еще на эту тему. Не было смысла конфликтовать с гостями собственного босса при первой же встрече.

– Что ж, не будем тебя задерживать. Уверена, так как ты только что переехала в город, у тебя масса дел. – Наоми пронзила меня взглядом. – Удачи в этом нелегком деле. Я ненавижу переезды. Вот почему я десятилетиями жила в одном и том же доме, хотя, вероятно, после смерти мужа мне следовало бы найти новое жилье. Но стоило только начать думать о необходимости собирать вещи, – легкая дрожь пробежала по ее худым плечам, – и я сразу же понимала, что не способна на такой подвиг. Ты храбрее меня, раз в нашем возрасте оставила привычную жизнь.

Проглотив ответ, я улыбнулась. Скорее всего, Наоми была на пятнадцать-двадцать лет старше меня, но здравый смысл подсказывал, что не стоило упоминать о нашей разнице в возрасте.

– Я не против перемен, – призналась я после короткой паузы. – Мне нравятся приключения, и я все равно готова была уменьшить размер жилплощади. Моя дочь гастролирует в составе театральной труппы, а значит, это идеальное время, чтобы подыскать место поменьше. И так получилось, что мне посчастливилось найти квартиру, за которую в месяц я буду платить гораздо

1 ... 6 7 8 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадочная подсказка - Виктория Гилберт"